Содержание
Глагол «llamar» в испанском языке имеет несколько значений, в зависимости от контекста, в котором он используется.
Основные значения
Звонить.
Это значение глагола «llamar» означает «совершать звонок» или «позвонить кому-либо».
Например:
Voy a llamar a mi amigo. — Я собираюсь позвонить своему другу.
Llámame más tarde. — Позвони мне позже.
Называть(ся).
Глагол «llamar» также может означать «называть» или «именовать».
Например:
¿Cómo se llama este libro? — Как называется эта книга?
Me llamo María. — Меня зовут Мария.
Заклинать.
Глагол «llamar» может использоваться для выражения «заклинать» или «призывать».
Например:
Los brujos llaman a los espíritus. — Волшебники призывают духов.
El chamán llama al poder de la naturaleza. — Шаман призывает силу природы.
Вызывать.
В некоторых случаях «llamar» может означать «вызывать» или «привлекать внимание».
Например:
Esa música tan alta llama la atención de los vecinos. — Такая громкая музыка привлекает внимание соседей.
El accidente llamó la atención de todos los presentes. — Происшествие привлекло внимание всех присутствующих.
Считать.
В некоторых контекстах «llamar» может означать «считать» или «считаться».
Например:
A esa pintura moderna muchos la llaman obra de arte. — Эту современную картину многие считают произведением искусства.
Lo llaman el mejor restaurante de la ciudad. — Его считают лучшим рестораном в городе.
Это лишь некоторые из значений глагола «llamar».
Спряжение испанского глагола llamar
Лицо \ Время | Настоящее | Прошедшее | Будущее |
Я | llamo | llamé | llamaré |
Ты | llamas | llamaste | llamarás |
Он/Она/Оно | llama | llamó | llamará |
Мы | llamamos | llamamos | llamaremos |
Вы | llamáis | llamasteis | llamaréis |
Они | llaman | llamaron | llamarán |
Полезные слова и выражения
Llamar por teléfono — звонить по телефону
Llamada perdida — пропущенный звонок
Llamar la atención — привлекать внимание
Llamar a la puerta — стучать в дверь
Llamar a alguien por su nombre — называть кого-то по имени
Llamada de emergencia — экстренный звонок
Llamar al orden — призывать к порядку
Llamarse a sí mismo — называть себя
Llamada en espera — ожидающий звонок
Llamar la hora — объявлять время
Вопросы для практики
¿A quién llamas con más frecuencia? — Кому ты чаще всего звонишь?
¿Cuándo fue la última vez que te llamaron por teléfono? — Когда тебе последний раз звонили по телефону?
¿Qué haces cuando alguien te llama y estás ocupado? — Что ты делаешь, когда тебя вызывают по телефону, а ты занят?
¿Prefieres llamar o enviar mensajes de texto? — Ты предпочитаешь звонить или отправлять текстовые сообщения?
¿Cómo se llama tu mejor amigo/a? — Как зовут твоего лучшего друга/подругу?
¿A quién llamaste ayer? — Кому ты звонил(а) вчера?
¿Cuántas veces al día llamas a tus padres? — Сколько раз в день ты звонишь своим родителям?
¿Quién te llamó por teléfono durante el fin de semana? — Кто звонил тебе по телефону во время выходных?
¿Has llamado alguna vez a un programa de radio o televisión? — Ты когда-нибудь звонил(а) в радио- или телепередачу?
Упражнения
Упражнение 1: Завершите следующие предложения, используя глагол llamar в нужной форме.
- Yo _________________ Juan.
- Tú _________________ a tu amiga.
- Él _________________ al médico.
- Nosotros _________________ a nuestros padres.
- Vosotros _________________ a la profesora.
- Ellos _________________ a sus vecinos.
- Yo llamo a Juan.
- Tú llamas a tu amiga.
- Él llama al médico.
- Nosotros llamamos a nuestros padres.
- Vosotros llamáis a la profesora.
- Ellos llaman a sus vecinos.
Упражнение 2: Переведите следующие предложения с испанского на русский.
- ¿Puedes llamarme más tarde?
- Llamaré a mi madre después del trabajo.
- Él me llamó ayer por la noche.
- Nosotros siempre llamamos a nuestros abuelos los domingos.
- ¿A quién estás llamando en este momento?
- Можешь ли ты позвонить мне позже?
- Я позвоню своей маме после работы.
- Он позвонил мне вчера вечером.
- Мы всегда звоним нашим бабушке и дедушке по воскресеньям.
- Кому ты звонишь в данный момент?
Упражнение 3: Заполните пропуски правильной формой глагола llamar в соответствии с предложением.
- Ella ________ a su mejor amiga todos los días. (llama/llamó/llamará)
- ¿Cuándo ________ tú a tus padres? (llamas/llamaste/llamarás)
- Nosotros ________ al médico para hacer una cita. (llamamos/llamamos/llamaremos)
- Ellos ________ a sus mascotas por sus nombres. (llaman/llamaron/llamarán)
- ¿Quién ________ al profesor para hacer una pregunta? (llama/llamó/llamará)
- Ella llama a su mejor amiga todos los días.
- ¿Cuándo llamas tú a tus padres?
- Nosotros llamamos al médico para hacer una cita.
- Ellos llaman a sus mascotas por sus nombres.
- ¿Quién llama al profesor para hacer una pregunta?
Пример диалога на тему
Carlos: ¡Hola! ¿Cómo te llamas?
María: Hola, me llamo María. ¿Y tú?
Carlos: Mucho gusto, María. Yo me llamo Carlos. ¿Qué te trae por aquí?
María: Estoy buscando un libro en la librería. ¿Tú también estás buscando algo en particular?
Carlos: Sí, estoy buscando un libro sobre historia antigua. Me encanta aprender sobre civilizaciones pasadas.
María: ¡Qué interesante! A mí me gusta más la literatura contemporánea. ¿Has leído algún libro recientemente que puedas recomendarme?
Carlos: Sí, leí «Cien años de soledad» de Gabriel García Márquez. Es una obra maestra de la literatura latinoamericana.
María: ¡Gracias por la recomendación! Definitivamente lo agregaré a mi lista de lecturas. Por cierto, ¿qué haces en tu tiempo libre, Carlos?
Carlos: Me gusta tocar la guitarra y componer música. Es una forma de expresión muy personal para mí.
María: ¡Qué talentoso! Me encantaría escucharte tocar algún día. ¿Te has presentado en algún lugar?
Carlos: Sí, he tenido la oportunidad de tocar en pequeños conciertos locales. Es una experiencia muy gratificante.
María: ¡Eso suena increíble! Me gustaría asistir a uno de tus conciertos. ¿Algún plan para este fin de semana?
Carlos: Este fin de semana tengo un concierto en un café cerca de aquí. Sería genial si pudieras venir a apoyarme.
María: Привет. Меня зовут Мария. А тебя?
Carlos: Очень приятно, Мария. Меня зовут Карлос. Что привело тебя сюда?
María: Я ищу книгу в книжном магазине. А ты тоже что-то конкретное ищешь?
Carlos: Да, я ищу книгу о древней истории. Мне нравится изучать прошлые цивилизации.
María: Как интересно! Мне больше нравится современная литература. Ты недавно читал какую-нибудь книгу, которую можешь порекомендовать?
Carlos: Да, я прочитал «Сто лет одиночества» Габриэля Гарсиа Маркеса. Это шедевр латиноамериканской литературы.
María: Спасибо за рекомендацию! Я обязательно добавлю ее в свой список чтения. Кстати, чем ты занимаешься в свободное время, Карлос?
Carlos: Мне нравится играть на гитаре и сочинять музыку. Для меня это очень личный способ самовыражения.
María: Как талантливо! Мне бы хотелось послушать, как ты играешь однажды. Ты выступал где-нибудь?
Carlos: Да, у меня была возможность выступать на небольших местных концертах. Это очень приятный опыт.
María: Звучит невероятно! Я бы хотела посетить один из твоих концертов. Есть планы на этот уикенд?
Carlos: В этот уикенд у меня концерт в кафе неподалеку отсюда. Было бы здорово, если бы ты могла прийти и поддержать меня.
Прочитайте и переведите текст
En la escuela, los niños aprenden muchas cosas nuevas y emocionantes. Se llaman unos a otros por sus nombres y establecen amistades duraderas. Los maestros los llaman para que presten atención en clase y participen activamente en las actividades escolares.
Los niños aprenden a llamar a sus compañeros por sus nombres, mostrando respeto y cortesía. Aprenden a no llamar a los demás con apodos ofensivos o groseros. Es importante que aprendan a llamar a las personas por su nombre correcto y a tratar a todos con amabilidad y consideración.
Además, los niños aprenden a llamar la atención de los maestros cuando tienen dudas o preguntas. Levantan la mano y esperan pacientemente a que el maestro los llame para poder hacer sus consultas. Aprenden a ser respetuosos y a no interrumpir cuando alguien más está hablando.
A medida que los niños crecen y avanzan en su educación, aprenden a llamar a sus profesores y maestros por su título correcto, como «profesor» o «maestro». Aprenden a llamar a los adultos con respeto y a seguir las normas de etiqueta adecuadas.
Дети учатся называть своих одноклассников по именам, проявляя уважение и вежливость. Они учатся не обзываться друг на друга оскорбительными или грубыми прозвищами. Важно, чтобы они учились называть людей правильно и относиться ко всем с добротой и вниманием.
Кроме того, дети учатся привлекать внимание учителей, когда у них возникают вопросы или сомнения. Они поднимают руку и терпеливо ждут, когда учитель их позовет, чтобы задать свои вопросы. Они учатся уважать и не перебивать, когда кто-то другой говорит.
По мере того как дети растут и продвигаются в своем образовании, они учатся называть своих учителей и преподавателей правильно, например, «профессор» или «учитель». Они учатся уважительно обращаться к взрослым и следовать соответствующим правилам этикета.
Вопросы
- ¿Qué aprenden los niños en la escuela?
- ¿Cómo se llaman los niños entre ellos?
- ¿Qué deben evitar los niños al llamar a los demás?
- ¿Cómo aprenden los niños a llamar la atención de los maestros?
- ¿Qué aprenden los niños sobre llamar a los adultos?
- Что учат дети в школе?
- Как дети называют друг друга?
- Чего должны избегать дети при обращении к другим?
- Как дети учатся привлекать внимание учителей?
- Что учат дети о том, как называть взрослых?
- En la escuela, los niños aprenden muchas cosas nuevas y emocionantes.
- Los niños se llaman unos a otros por sus nombres.
- Los niños deben evitar llamar a los demás con apodos ofensivos o groseros.
- Los niños aprenden a levantar la mano y esperar pacientemente para llamar la atención de los maestros.
- Aprenden a llamar a los adultos con respeto y a seguir las normas de etiqueta adecuadas.
- В школе дети учат много нового и увлекательного.
- Дети называют друг друга по именам.
- Дети должны избегать обзываться или давать грубые клички при обращении к другим.
- Дети учатся поднимать руку и терпеливо ждать, чтобы привлечь внимание учителей.
- Они учатся называть взрослых с уважением и следовать правилам приличия.
Сегодня вы узнали новый глагол, который поможет вам рассказать о себе еще больше. Обязательно практикуйте его чаще в разговоре с испанцами. Удачи в изучении языка!
Hoy has aprendido un nuevo verbo que te ayudará a contar aún más sobre ti. Asegúrate de practicarlo más a menudo en conversaciones con hablantes de español. ¡Buena suerte en tu aprendizaje del idioma!