Глагол venir в испанском языке является одним из самых часто употребляемых глаголов в испанском языке. Он используется для выражения движения к месту, где находится говорящий или куда-то вообще, а также для выражения прошлых событий, которые уже произошли.

Примеры использования глагола venir в значении приходить

Vengo del supermercado. Я пришел из супермаркета.

      Vengo del supermercado.

¿Vienes a la fiesta? Ты придешь на вечеринку?

      Vienes a la fiesta

Ayer vine tarde a casa. Вчера я пришел домой поздно.

      Ayer vine tarde a casa.

В испанском языке существует три группы правильных глаголов, чтобы понять какой группы глагол, смотрим на окончание инфинитива, и каждая группа имеет свои правила спряжения. Но неправильные глаголы, такие как venir, имеют неправильные формы и не следуют никакому определенному шаблону, спрягать их нужно иначе. Поэтому эти глаголы нужно учить отдельно.

Спряжение глагола venir

Спряжение глагола venir отличается от спряжения правильных глаголов. Из-за этого важно запомнить его формы и употребление в контексте.

Проспрягаем глагол venir:

Время / Лицо Я Ты Он/Она/Оно Мы Вы Они
Настоящее vengo vienes viene venimos venís vienen
Прошедшее vine viniste vino vinimos vinisteis vinieron
Будущее vendré vendrás vendrá vendremos vendréis vendrán
Сослагательное venga vengas venga vengamos vengáis vengan
Прошедшее сослагательное viniera/viniese vinieras/vinieses viniera/viniese viniéramos/viniésemos vinierais/vinieseis vinieran/viniesen
Будущее в прошедшем времени vendría vendrías vendría vendríamos vendríais vendrían
Настоящее продолженное estoy viniendo estás viniendo está viniendo estamos viniendo estáis viniendo están viniendo
Прошедшее завершенное he venido has venido ha venido hemos venido habéis venido han venido
Как можно видеть из таблицы, основа глагола — ven-, к которой добавляются соответствующие окончания.

Полезные выражения (expresiones útiles)

¿Vienes a mi casa esta noche? Ты придешь ко мне домой сегодня вечером?

      Vienes a mi casa esta noche

Ella viene de Argentina. Она приезжает из Аргентины.

      Ella viene de Argentina.

Ven conmigo al cine. Пойдем со мной в кино.

      Ven conmigo al cine.

¿De dónde vienes? Откуда ты пришел?

      De dónde vienes

El espectáculo viene siendo un éxito. Шоу продолжает иметь успех.

      El espectáculo viene siendo un éxito.

Vengo a decirte algo importante. Я пришел, чтобы сказать тебе что-то важное.

      Vengo a decirte algo importante.

Mis amigos van a venir a mi fiesta de cumpleaños. Мои друзья собираются прийти на мой день рождения.

      Mis amigos van a venir a mi fiesta de cumpleaños.

Si vienes temprano, podemos tomar un café juntos. Если ты придешь рано, мы можем выпить кофе вместе.

      Si vienes temprano, podemos tomar un café juntos.

Ayer vine al trabajo en bicicleta. Вчера я приехал на работу на велосипеде.

      Ayer vine al trabajo en bicicleta. 

Вопросы для практики (Preguntas de práctica), разница llegar и venir в испанском

Глаголы llegar и venir в испанском языке оба означают «приходить», «прибывать» или «достигать места назначения», однако они могут использоваться в разных контекстах и с некоторыми оттенками значения.

Глагол llegar обычно используется, когда говорится о прибытии на место назначения

например:

¿A qué hora llegas a la casa? Во сколько ты придешь домой?

      A qué hora llegas a la casa

Llegamos a la ciudad a las 10 de la noche. Мы прибыли в город в 10 вечера.

      Llegamos a la ciudad a las 10 de la noche.

Глагол venir  используется, когда говорится о движении к месту назначения или к говорящему. Он может также использоваться, чтобы указать на происхождение человека или объекта

например:

Voy a venir a tu casa mañana. Я приеду к тебе домой завтра.

      Voy a venir a tu casa mañana.

El regalo que me dio mi abuela viene de España. Подарок, который подарила мне моя бабушка, из Испании.

      El regalo que me dio mi abuela viene de España.

Несмотря на то, что эти два глагола могут быть переведены на русский язык как «приходить» или «прибывать», разница использования llegar и venir зависит от контекста и может отличаться в зависимости от того, что говорящий хочет выразить.

Упражнения по использованию правильной формы глагола. Еjercicios

Упражнение 1: Составьте предложения, используя правильную форму глагола venir в настоящем времени.

Yo ___________ del trabajo a las 6 de la tarde.

Ответы
vengo
Перевод
Я прихожу с работы в 6 вечера.

Tú ___________ conmigo al cine esta noche.

Ответы
vienes
Перевод
Ты идешь со мной в кино сегодня вечером.

Él ___________ de Madrid, España.

Ответы
viene
Перевод
Он приехал из Мадрида, Испания.

Nosotros ___________ a la universidad juntos.

Ответы
venimos
Перевод
Мы приходим в университет вместе.

Ellos ___________ de vacaciones en la playa.

Ответы
vienen
Перевод
Они приехали на отдых на пляже.

Упражнение 2: Выберите правильную форму глагола venir в прошедшем времени.

Yo ___________ a casa temprano anoche.

a) vine

b) vino

Ответы
a) vine
Перевод
Я пришел домой рано вчера вечером.

Tú ___________ a la fiesta con tus amigos el sábado pasado.

a) viniste

b) vino

Ответы
a) viniste
Перевод
Ты пришел на вечеринку с друзьями в прошлую субботу.

Él ___________ a la reunión tarde.

a) vino

b) vinieron

Ответы
a) vino
Перевод
Он пришел на встречу поздно.

Nosotros ___________ a la casa de nuestros abuelos para el fin de semana.

a) vinimos

b) vino

Ответы
a) vinimos
Перевод
Мы приехали к бабушке и дедушке на выходные.

Ellos ___________ de la ciudad ayer.

a) vinieron

b) vino

Ответы
a) vinieron
Перевод
Они уехали из города вчера.

Упражнение 3: Заполните пропуски правильной формой глагола venir в будущем времени.

Yo ___________ a la reunión mañana a las 2 de la tarde.

Ответы
vendré
Перевод
Я приду на встречу завтра в 2 часа дня.

Tú ___________ a mi fiesta de cumpleaños el próximo fin de semana, ¿verdad?

Ответы
vendrás
Перевод
Ты придешь на мою день рождения в следующие выходные, верно?

Él ___________ a la ciudad el mes que viene.

Ответы
vendrá
Перевод
Он приедет в город в следующем месяце.

Nosotros ___________ a la playa en el verano.

Ответы
vendremos
Перевод
Мы приедем на пляж летом.

Ellos ___________ a la boda de su primo el mes que viene.

Ответы
vendrán
Перевод
Они придут на свадьбу своего двоюродного брата в следующем месяце.

Пример диалога на тему (diálogo sobre el tema)

Chico: Hola amor, ¿has pensado algo para nuestra boda?

Chica: Sí, he estado pensando en celebrar la boda en la playa. ¿Te gusta la idea?

Chico: ¡Me encanta! ¿En qué playa te gustaría celebrarla?

Chica: En la playa que está cerca de la casa de mis padres. Es muy bonita y tiene una vista increíble.

Chico: Suena genial. ¿Qué fecha estás pensando?

Chica: Estaba pensando en celebrarla el próximo verano, ¿qué te parece?

Chico: Me parece perfecto. ¿Vendrán tus padres y amigos cercanos?

Chica: Sí, claro que vendrán. ¿Y tu familia y amigos?

Chico: Sí, todos vendrán. Será una boda inolvidable.

Chica: ¡Estoy emocionada! No puedo esperar a que llegue el gran día.

Chico: Yo también, mi amor. Vendré contigo en todo momento.

      dialogo
Перевод
Парень: Привет, любимая, ты что-нибудь надумала насчет нашей свадьбы?

Девушка: Да, я думала о том, чтобы отметить свадьбу на пляже. Тебе нравится эта идея?

Парень: Очень нравится! На каком пляже ты бы хотела отметить свадьбу?

Девушка: На пляже, который находится недалеко от дома моих родителей. Он очень красивый и с великолепным видом.

Парень: Звучит замечательно. Какую дату ты рассматриваешь?

Девушка: Я думала отметить свадьбу следующим летом, как ты на это смотришь?

Парень: Мне кажется, это идеально. Твои родители и близкие друзья придут?

Девушка: Да, конечно, они обязательно придут. А твоя семья и друзья?

Парень: Да, все придут. Это будет незабываемая свадьба.

Девушка: Я так рада и взволнована! Я не могу дождаться этого дня.

Парень: Я тоже, моя любовь. Я разделю с тобой каждый момент этого события.

Прочитайте и сделайте перевод текста (Lee y traduce el texto)

Había una vez una mamá pato que vivía en un hermoso lago con sus pequeños patitos. Todos los días, la mamá pato les enseñaba a nadar y a buscar comida en el lago. Los patitos seguían a su madre felizmente y aprendían todo lo que ella les enseñaba.

Un día, mientras estaban nadando en el lago, un águila vio a los pequeños patitos y decidió que serían una deliciosa cena para ella. El águila voló hacia los patos y trató de atrapar a los pequeños patitos con sus garras. La mamá pato vio lo que estaba sucediendo y rápidamente llamó a sus patitos para que vinieran a su lado.

Los patitos siguieron a su madre, nadando lo más rápido que podían, mientras el águila los perseguía. Finalmente, llegaron a un lugar seguro en la orilla del lago. La mamá pato abrazó a sus patitos y les dijo lo orgullosa que estaba de ellos por ser tan valientes y seguir sus instrucciones.

Desde ese día, los patitos aprendieron la importancia de escuchar a su madre y trabajar juntos para mantenerse a salvo. Cada vez que se sentían en peligro, recordaban la valentía que habían demostrado y confiaban en que podrían superar cualquier desafío que se presentara.

La mamá pato también les enseñó a sus patitos a volar cuando llegó el momento, y pronto se convirtieron en patos adultos hermosos y fuertes. Pero siempre recordarán el día en que la mamá pato los salvó del águila y cómo, trabajando juntos y siguiendo a su madre, pudieron superar cualquier desafío que se presentara.

      texto
Перевод
Жила — была мама-утка на прекрасном озере со своими маленькими утятами. Каждый день она учила их плавать и искать еду в озере. Утята радостно следовали за своей матерью и учились всему, чему она учила их.

Однажды, когда они плавали в озере, орёл увидел маленьких утят и решил, что они будут для него вкусным ужином. Орёл полетел к уткам и попытался поймать маленьких утят своими когтями. Мама-утка увидела, что происходит, и быстро позвала своих утят, чтобы они приплыли к ней.

Утята следовали за своей матерью, плывя как можно быстрее, в то время как орёл их преследовал. Наконец, они добрались до безопасного места на берегу озера. Мама-утка обняла своих утят и сказала, как гордится ими потому, что они были такими храбрыми и следовали её инструкциям.

С того дня утята поняли, насколько важно слушать свою мать и действовать вместе, чтобы оставаться в безопасности. Каждый раз, когда они чувствовали опасность, они вспоминали о том, как они проявили смелость и верили, что могут преодолеть любые препятствия, которые могут возникнуть.

Мама-утка также научила своих утят летать, когда пришло время, и вскоре они стали красивыми и сильными взрослыми утками. Но они всегда будут помнить день, когда мама-утка спасла их от орла, и как, работая вместе и следуя за своей матерью, они смогли преодолеть любые препятствия.

Вопросы:

  1. ¿Qué enseñaba la mamá pato a sus patitos?
  2. ¿Por qué el águila intentó atrapar a los pequeños patitos?
  3. ¿Qué aprendieron los patitos después del incidente con el águila?
Перевод

  1. Как мама утка спасла своих птенцов от атаки орла?
  2. Что сделали птенцы, чтобы остаться в безопасности?
  3. Что мама утка также научила своих птенцов?

Ответы

  1. La mamá pato enseñaba a sus patitos a nadar y buscar comida en el lago.
  2. El águila intentó atrapar a los pequeños patitos porque los consideraba una deliciosa cena.
  3. Los patitos aprendieron la importancia de escuchar a su madre y trabajar juntos para mantenerse a salvo. También aprendieron a confiar en que podían superar cualquier desafío trabajando juntos y siguiendo a su madre. Además, aprendieron a volar cuando llegó el momento.

Перевод

  1. Мама утка быстро позвала своих птенцов к себе, чтобы они последовали за ней и уплыли как можно быстрее от атакующего орла.
  2. Птенцы последовали за своей мамой, уплыли от орла и добрались до безопасного места на берегу.
  3. Мама утка также научила своих птенцов летать, когда настало время, и учила их работать вместе, следуя ее указаниям, чтобы оставаться в безопасности.

Учите новые глаголы и слова в контексте, делайте перевод, занимайтесь усердно и регулярно, и тогда у вас обязательно все получится. Удачи в изучении испанского языка!

Aprende nuevos verbos y palabras en contexto, estudia con dedicación y regularidad y entonces seguro que lo conseguirás. ¡Buena suerte en el aprendizaje del idioma español!