Содержание
Глагол «saber» — один из наиболее употребляемых глаголов в испанском языке, который имеет несколько значений и употребляется в разных временах.
Инфинитив (infinitivo) — это неизменяемая форма глагола, которая обозначает действие в общем, без указания на время, лицо или число. В испанском языке инфинитивы глаголов оканчиваются на «-ar», «-er» или «-ir».
Глагол «saber» очень важен в испанском языке, в переводе с испанского на русский он означает «знать» или «уметь». Он часто используется для выражения знаний, навыков, опыта или информации.
Например:
Yo sé español. — Я знаю испанский язык.
Yo sé nadar. — Я умею плавать.
Спряжение глагола saber в зависимости от формы времени
Таблица 1. Спряжение глагола saber в испанском языке
Лицо/Время | Настоящее время | Прошедшее время | Будущее время | Условное наклонение |
Yo | sé | supe | sabré | sabría |
Tú | sabes | supiste | sabrás | sabrías |
Él/Ella/Usted | sabe | supo | sabrá | sabría |
Nosotros | sabemos | supimos | sabremos | sabríamos |
Vosotros | sabéis | supisteis | sabréis | sabríais |
Ellos/Ellas/Ustedes | saben | supieron | sabrán | sabrían |
Теперь давайте рассмотрим несколько примеров употребления глагола «saber» в разных формах времени:
Настоящее время (presente):
Yo sé la dirección de tu casa. — Я знаю адрес твоего дома.
¿Sabes dónde está la biblioteca más cercana? — Ты знаешь, где находится ближайшая библиотека?
Él sabe cocinar una pasta deliciosa. — Он знает, как готовить вкусную пасту.
Прошедшее время (pretérito indefinido) глагола saber:
Yo supe la noticia ayer. — Я узнал новость вчера.
¿Supiste sobre eso? — Ты знал об этом?
Ella sabía que él llegaría tarde. — Она знала, что он придет поздно.
Будущее время (futuro):
Yo sé que mañana va a llover. — Я знаю, что завтра будет дождь.
¿Sabes cuándo empezará el concierto? — Ты знаешь, когда начнется концерт?
Ellos saben qué harán después de las clases. — Они знают, что будут делать после уроков.
Si supiera lo que va a pasar, te avisaría. — Если бы я знал, что произойдет, я бы предупредил тебя.
Si supieras su número de teléfono, le llamarías. — Если бы ты знала его номер телефона, ты бы позвонила ему.
Si supiera español, podría entender las telenovelas. — Если бы он знал испанский язык, он бы мог понимать теленовеллы.
Также, стоит упомянуть, что «saber» может употребляться в сочетании с предлогами, например:
Yo sé sobre tu problema. (предлог «sobre» — о) — Я знаю о твоей проблеме.
Ella sabe lo que hace. (предлог «lo» — что) — Она знает, что делает.
Выражение quiero saber, его использование и перевод на русский
«Quiero saber» — это выражение на испанском языке, которое переводится на русский как «я хочу знать».
Это очень полезное выражение, которое можно использовать в различных контекстах, когда вы хотите получить информацию или задать вопрос.
Например:
Quiero saber más sobre tu cultura. — Я хочу узнать больше о твоей культуре.
¿Quieres saber dónde está la estación de tren? — Хочешь узнать, где находится железнодорожная станция?
Quiero saber si tienes planes para el fin de semana. — Я хочу узнать, есть ли у тебя планы на выходные.
Упражнения. Еjercicios
Упражнение 1: Заполните пропуски правильными формами глагола «saber».
- ¿_____ tú a qué hora sale el tren? (saber)
- Nosotros no _____ qué hacer. (saber)
- ¿_____ ellos que estamos esperando? (saber)
- Ella siempre _____ la respuesta correcta. (saber)
- ¿_____ vosotros cómo llegar al centro? (saber)
- Sabes
- Sabemos
- Saben
- Sabe
- Sabéis
- Ты знаешь, во сколько уходит поезд?
- Мы не знаем, что делать.
- Они знают, что мы ждем?
- Она всегда знает правильный ответ.
- Вы знаете, как добраться до центра?
Упражнение 2: Переведите следующие предложения на испанский язык, используя глагол «saber».
- Я умею плавать.
- Ты знаешь, где находится музей?
- Мы не знаем ответа.
- Они знали правду.
- Она умеет говорить по-французски.
- Sé nadar.
- ¿Sabes dónde está el museo?
- No sabemos la respuesta.
- Ellos supieron la verdad.
- Ella sabe hablar francés.
Упражнение 3: Переведите следующие предложения на русский язык, используя глагол «saber» в прошедшем времени.
- Él supo la respuesta ayer.
- ¿Supiste tú que el concierto fue cancelado?
- Nosotros no supimos qué hacer.
- Ellas supieron la noticia por la radio.
- ¿Supo usted quién ganó el partido?
- Он знал ответ вчера.
- Ты знал, что концерт был отменен?
- Мы не знали, что делать.
- Они узнали новость по радио.
- Вы знали, кто выиграл матч?
Пример диалога на тему (diálogo sobre el tema)
María: Hola Pedro, ¿sabes si la biblioteca está abierta hoy?
Pedro: Sí, lo sé. Está abierta desde las 9 de la mañana hasta las 6 de la tarde.
María: ¡Genial! ¿Y sabes si tienen el libro que necesito?
Pedro: No lo sé, pero puedo llamar a la biblioteca y preguntar por ti.
María: ¡Qué amable de tu parte! Muchas gracias.
Педро: Да, я знаю. Она открыта с 9 утра до 6 вечера.
Мария: Отлично! А ты знаешь, есть ли у них книга, которая мне нужна?
Педро: Я не знаю, но могу позвонить в библиотеку и спросить за тебя.
Мария: Как мило с твоей стороны! Большое спасибо.
Прочитайте и переведите текст (Lee y traduce el texto)
En el centro de la ciudad se encontraba una pequeña librería. Allí trabajaba una chica llamada Ana, quien adoraba leer y sabía mucho sobre libros. A menudo se pasaba horas enteras en la tienda, explorando nuevas historias y descubriendo nuevos autores. Sabía cómo transportarse a mundos imaginarios y sentirse parte de ellos.
Un día, mientras Ana estaba ordenando los libros, encontró un manuscrito antiguo y polvoriento en una caja. No sabía qué era, pero estaba ansiosa por descubrirlo. Con su conocimiento y habilidades de investigación, comenzó a estudiar el manuscrito. Descubrió que era una historia de amor escrita hace más de cien años por un autor desconocido.
A medida que avanzaba en la lectura, Ana se sumergía más y más en la historia, sintiéndose como si estuviera viviendo en la época en la que fue escrita. Sabía que tenía algo especial en sus manos, y su entusiasmo era incontenible. Finalmente, después de terminar el manuscrito, decidió publicarlo y hacer que el mundo conociera la historia de amor olvidada.
Ella sabía que sería un gran proyecto y se preparó para enfrentar los desafíos que pudieran surgir. Sin embargo, estaba decidida a hacerlo realidad. Con su pasión por la literatura y su conocimiento en la materia, Ana estaba segura de que tendría éxito. Sabía que no sería fácil, pero estaba dispuesta a hacer lo que fuera necesario para que la historia fuera conocida por todos.
Однажды, когда Ана упорядочивала книги, она нашла в коробке древний и запыленный рукописный текст. Она не знала, что это такое, но была готова его изучить. Используя свои знания и навыки исследования, она начала изучать рукопись. Она обнаружила, что это была история любви, написанная более ста лет назад неизвестным автором.
По мере того, как Ана продвигалась в чтении, она все больше погружалась в историю, чувствуя себя так, будто она живет в ту эпоху, когда она была написана. Она знала, что держит в руках что-то особенное, и ее восторг был неудержимым. Наконец, после того, как она закончила чтение рукописи, она решила опубликовать ее и познакомить мир с забытой историей любви.
Она знала, что это будет большой проект, и готова была столкнуться с возможными трудностями. Тем не менее, она была полна решимости осуществить свою мечту. Со своей страстью к литературе и своими знаниями в этой области Ана была уверена в своем успехе. Она знала, что это не будет легко, но была готова сделать все, что необходимо, чтобы история была известна всем.
Вопросы:
- ¿Quién es Ana y qué le gustaba hacer en la librería?
- ¿Qué encontró Ana mientras ordenaba los libros en la librería?
- ¿Qué hizo Ana después de descubrir que el manuscrito era una historia de amor escrita hace más de cien años por un autor desconocido?
- ¿Cómo se preparó Ana para enfrentar los desafíos que pudieran surgir durante la publicación del manuscrito?
- ¿Qué habilidades de investigación tenía Ana?
- Кто такая Ана и что ей нравилось делать в книжной лавке?
- Что нашла Ана, когда убирала книги в книжной лавке?
- Что сделала Ана после того, как обнаружила, что рукопись — это история любви, написанная более ста лет назад неизвестным автором?
- Как готовилась Ана к возможным трудностям во время публикации рукописи?
- Какие навыки исследования были у Аны?
- Ana es una chica que trabaja en una pequeña librería en el centro de la ciudad. A ella le encanta leer y pasar horas enteras explorando nuevas historias y descubriendo nuevos autores.
- Ana encontró un manuscrito antiguo y polvoriento en una caja, y estaba ansiosa por descubrir qué era.
- Ana se sumergió en la lectura del manuscrito y se sintió como si estuviera viviendo en la época en la que fue escrita. Luego decidió publicarlo para que el mundo conociera la historia de amor olvidada.
- Ana estaba decidida a hacer realidad su proyecto y se preparó para enfrentar los desafíos que pudieran surgir, con su pasión por la literatura y su conocimiento en la materia. Sabía que no sería fácil, pero estaba dispuesta a hacer lo que fuera necesario para que la historia fuera conocida por todos.
- Ana tenía habilidades de investigación, ya que con su conocimiento en la materia comenzó a estudiar el manuscrito que había encontrado en la librería.
- Ана — девушка, которая работает в небольшой книжной лавке в центре города. Она любит читать и проводить много часов, исследуя новые истории и открывая новых авторов.
- Ана нашла древнюю и запыленную рукопись в коробке и была очень заинтересована ей.
- Ана погрузилась в чтение рукописи и почувствовала, будто она живет в эпохе, в которой была написана. Потом она решила опубликовать рукопись, чтобы весь мир узнал забытую историю любви.
- Ана была решительна и готовилась к тому, чтобы преодолеть любые трудности, которые могут возникнуть во время публикации рукописи, используя свою страсть к литературе и знания в этой области. Она знала, что это не будет легко, но была готова сделать все, что нужно, чтобы история стала известной всем.
- Ана обладала навыками исследователя, поскольку с использованием своих знаний в этой области начала изучать найденную в книжной лавке рукопись.
Читайте, практикуйтесь и у вас всё получится. Удачи в изучении испанского языка!
¡Lee, practica y lo lograrás! ¡Buena suerte en el aprendizaje del español!