Содержание
Во французском языке есть особая группа глаголов, которая используется вместе с частицей se. Такие глаголы принято называть возвратными или местоименными. Интересно, что частица, которая согласуется с подлежащим, употребляется не только для выражения возвратности. Ее также применяют для указания на то, что действие имеет взаимную обратность со стороны определенных участников процесса. А также в некоторых случаях местоименные глаголы во французском используются для обозначения пассивного значения.
Сущность местоименных глаголов
Возвратность действия:
Elle se baignait dans la mer plusieurs fois par jour. — Она купалась в море несколько раз в день.
Je me rase deux fois par semaine. — Я бреюсь дважды в неделю.
Взаимная обратность действия:
Les amoureux se regardaient sans quitter les yeux. — Влюбленные смотрели друг на друга, не отрывая глаз.
La grand-mère et le petit-fils s’écrivaient souvent des lettres. — Бабушка и внук часто писали друг другу письма.
Пассивное значение:
Les tomates sont se vendues mieux que les concombres. — Помидоры продаются лучше, чем огурцы.
Le livre est lu en chantant. — Книга читается запоем.
Как изменяется возвратная частица?
Местоимение, к которому относится se | Форма частицы se+глагол |
Je | me baigner |
Tu | te baigner |
Il /elle /on | se baigner |
Nous | nous baigner |
Vous | vous baigner |
Ils /elles | se baigner |
Например:
Marie préfère s’asseoir dans la rangée du milieu. — Мари предпочитает сидеть в среднем ряду.
Ils s’amusent avec les réponses des passants aléatoires. — Они забавляются ответами случайных прохожих.
Особенности спряжения
Что нужно знать о спряжении местоименных глаголов во французском:
В вопросах, предложениях с отрицанием, в повелительном наклонении видоизмененная частица se всегда остается перед глаголом и не меняет местоположения.
Je ne me maquille pas avant de sortir. — Я не наношу макияж перед выходом на улицу.
Je me demande où il a disparu. — Мне интересно, куда он пропал.
Martin s’est-il cassé la jambe pendant le match? — Мартин сломал ногу во время матча?
Se repose-t-il avant d’effectuer la tâche principale? — Отдыхает ли он перед выполнением основного задания?
Profitez de la nature, émerveillez-vous devant tout ce qui vous entoure! — Наслаждайтесь природой, удивляйтесь всему, что вас окружает!
В единственном числе второго лица по правилам французского языка местоимение te меняется на toi:
Peigne-toi! Tu as l’air sale! — Расчешись! Ты выглядишь неопрятно!
Если нужно проспрягать местоименный глагол в сложных временах, следует учитывать, что он всегда будет употребляться со вспомогательным глаголом être.
Je me suis peignée. — Я расчесалась.
Ils se sont mis en ordre et ont pris la route. — Они привели себя в порядок и отправились в путь.
Maragarita s’est habillée et est allée à l’institut. — Марагарита оделась и пошла в институт.
Alors ils se sont mis à mentir, à tromper. — Поэтому они лгали и обманывали.
Виды
Во французском языке принято выделять три группы местоименных глаголов.
Рефлексивные
К этой группе относят возвратные глаголы, которые описывают действия, относящиеся к определенному субъекту. Возвратное местоимение в этому случае согласуется с подлежащим.
Il se brosse les dents après chaque repas. — Он чистит зубы после каждого приема пищи.
Le chien aime se cacher à l’ombre des arbres. — Собака любит прятаться в тени деревьев.
Vous devez marcher dans l’air frais pour vous calmer. — Вам нужно пройтись по свежему воздуху, чтобы успокоиться.
Je dois rentrer chez moi et me changer avant d’aller au théâtre. — Мне нужно зайти домой и переодеться перед походом в театр.
Il s’est détourné quand il l’a vue. — Он отвернулся, когда ее увидел.
Взаимные
Действие, которое описывается глаголом, относится к двум конкретным людям (в некоторых случаях их может быть больше двух).
Deux patineuses se disputent le titre de championne du monde. — Две фигуристки борются за титул чемпионки мира.
Ils se complètent bien. — Они хорошо дополняют друг друга.
Les nuances se mélangent dans la palette et créent une couleur spectaculaire. — Оттенки смешиваются в палитре и создают эффектный цвет.
Depuis cette rencontre, ils se détestent. — С той самой встречи они ненавидят друг друга.
Ils se taquinaient, sachant très bien qu’ils ne pourraient pas être ensemble. — Они дразнили друг друга, отлично понимая, что не смогут быть вместе.
Идиоматические
Возвратное местоимение влияет на изменение значения глагола. Например, глагол demander переводится как попросить. Наличие частицы se+demander влияет на изменение значения глагола: он переводится, как удивляться или как спрашивать себя.
Les parents ont décidé de ne pas aider son fils à résoudre ses problèmes. Il doit se débrouiller tout seul. — Родители решили не помогать сыну в решении его проблем. Он должен позаботиться о себе сам.
En lisant des livres, elle se permet de se détendre. — При чтении книг она позволяет себе расслабиться.
Упражнения для самопроверки
Употребите в нужной форме глагол, данный в скобках.
- Ils (se dire) des compliments.
- Les joueurs (se batter) dans le vestiaire.
- Les fruits (se vendre) bien à tout moment de l’année.
- Ils (se aimer) à première vue.
- Nous devons (se dire) de bons mots.
- Les amis (se disputer) à nouveau.
- Ils se disent des compliments. Они говорят друг другу комплименты.
- Les joueurs se sont battus dans le vestiaire. Футболисты подрались друг с другом в раздевалке.
- Les fruits se vendent bien à tout moment de l’année. Фрукты хорошо продаются в любое время года.
- Ils se sont aimés à première vue. Они понравились друг другу с первого взгляда.
- Nous devons nous dire de bons mots. Нужно говорить друг другу добрые слова.
- Les amis se disputent à nouveau. Друзья снова ссорятся.