Во французском языке есть особая группа глаголов, которая используется вместе с частицей se. Такие глаголы принято называть возвратными или местоименными. Интересно, что частица, которая согласуется с подлежащим, употребляется не только для выражения возвратности. Ее также применяют для указания на то, что действие имеет взаимную обратность со стороны определенных участников процесса. А также в некоторых случаях местоименные глаголы во французском используются для обозначения пассивного значения.

Сущность местоименных глаголов

Возвратность действия:

Elle se baignait dans la mer plusieurs fois par jour. — Она купалась в море несколько раз в день.

      Elle se baignait dans la mer plusieurs fois par jour.

Je me rase deux fois par semaine. — Я бреюсь дважды в неделю.

      Je me rase deux fois par semaine.

Взаимная обратность действия:

Les amoureux se regardaient sans quitter les yeux. — Влюбленные смотрели друг на друга, не отрывая глаз.

      Les amoureux se regardaient sans quitter les yeux.

La grand-mère et le petit-fils s’écrivaient souvent des lettres. — Бабушка и внук часто писали друг другу письма.

      La grand-mère et le petit-fils s'écrivaient souvent des lettres.

Пассивное значение:

Les tomates sont se vendues mieux que les concombres. — Помидоры продаются лучше, чем огурцы.

      Les tomates sont se vendues mieux que les concombres.

Le livre est lu en chantant. — Книга читается запоем.

      Le livre est lu en chantant.

Как изменяется возвратная частица?

Местоимение, к которому относится se Форма частицы se+глагол
Je me baigner
Tu te baigner
Il /elle /on se baigner
Nous nous baigner
Vous vous baigner
Ils /elles se baigner
Важно! Если глагол начинается с гласной или немого h, то перед ним употребляются формы с апострофом (m’, t’, s’).

Например:

Marie préfère s’asseoir dans la rangée du milieu. — Мари предпочитает сидеть в среднем ряду.

      Marie préfère s'asseoir dans la rangée du milieu.

Ils s’amusent avec les réponses des passants aléatoires. — Они забавляются ответами случайных прохожих.

      Ils s'amusent avec les réponses des passants aléatoires.

Особенности спряжения

Что нужно знать о спряжении местоименных глаголов во французском:

В вопросах, предложениях с отрицанием, в повелительном наклонении видоизмененная частица se всегда остается перед глаголом и не меняет местоположения.

Je ne me maquille pas avant de sortir. — Я не наношу макияж перед выходом на улицу.

      Je ne me maquille pas avant de sortir.

Je me demande où il a disparu. — Мне интересно, куда он пропал.

      Je me demande où il a disparu.

Martin s’est-il cassé la jambe pendant le match? — Мартин сломал ногу во время матча?

      Martin s'est-il cassé la jambe pendant le match

Se repose-t-il avant d’effectuer la tâche principale? — Отдыхает ли он перед выполнением основного задания?

      Se repose-t-il avant d'effectuer la tâche principale
Важно! В повелительном наклонении местоимение употребляется после глагола. При написании между ними ставится дефис.

Profitez de la nature, émerveillez-vous devant tout ce qui vous entoure! — Наслаждайтесь природой, удивляйтесь всему, что вас окружает!

      Profitez de la nature, émerveillez-vous devant tout ce qui vous entoure!

В единственном числе второго лица по правилам французского языка местоимение te меняется на toi:

Peigne-toi! Tu as l’air sale! — Расчешись! Ты выглядишь неопрятно!

      Peigne-toi! Tu as l'air sale!

Если нужно проспрягать местоименный глагол в сложных временах, следует учитывать, что он всегда будет употребляться со вспомогательным глаголом être.

Je me suis peignée. — Я расчесалась.

      Je me suis peignée.

Ils se sont mis en ordre et ont pris la route. — Они привели себя в порядок и отправились в путь.

      Ils se sont mis en ordre et ont pris la route.

Maragarita s’est habillée et est allée à l’institut. — Марагарита оделась и пошла в институт.

      Maragarita s'est habillée et est allée à l'institut.

Alors ils se sont mis à mentir, à tromper. — Поэтому они лгали и обманывали.

      Alors ils se sont mis à mentir, à tromper.

Виды

Во французском языке принято выделять три группы местоименных глаголов.

Рефлексивные

К этой группе относят возвратные глаголы, которые описывают действия, относящиеся к определенному субъекту. Возвратное местоимение в этому случае согласуется с подлежащим.

Il se brosse les dents après chaque repas. — Он чистит зубы после каждого приема пищи.

      Il se brosse les dents après chaque repas.

Le chien aime se cacher à l’ombre des arbres. — Собака любит прятаться в тени деревьев.

      Le chien aime se cacher à l'ombre des arbres.

Vous devez marcher dans l’air frais pour vous calmer. — Вам нужно пройтись по свежему воздуху, чтобы успокоиться.

      Vous devez marcher dans l'air frais pour vous calmer.

Je dois rentrer chez moi et me changer avant d’aller au théâtre. — Мне нужно зайти домой и переодеться перед походом в театр.

      Je dois rentrer chez moi et me changer avant d'aller au théâtre.

Il s’est détourné quand il l’a vue. — Он отвернулся, когда ее увидел.

      Il s'est détourné quand il l'a vue.

Взаимные

Действие, которое описывается глаголом, относится к двум конкретным людям (в некоторых случаях их может быть больше двух).

Deux patineuses se disputent le titre de championne du monde. — Две фигуристки борются за титул чемпионки мира.

      Deux patineuses se disputent le titre de championne du monde.

Ils se complètent bien. — Они хорошо дополняют друг друга.

      Ils se complètent bien.

Les nuances se mélangent dans la palette et créent une couleur spectaculaire. — Оттенки смешиваются в палитре и создают эффектный цвет.

      Les nuances se mélangent dans la palette et créent une couleur spectaculaire.

Depuis cette rencontre, ils se détestent. — С той самой встречи они ненавидят друг друга.

      Depuis cette rencontre, ils se détestent.

Ils se taquinaient, sachant très bien qu’ils ne pourraient pas être ensemble. — Они дразнили друг друга, отлично понимая, что не смогут быть вместе.

      Ils se taquinaient, sachant très bien qu'ils ne pourraient pas être ensemble.

Идиоматические

Возвратное местоимение влияет на изменение значения глагола. Например, глагол demander переводится как попросить. Наличие частицы se+demander влияет на изменение значения глагола: он переводится, как удивляться или как спрашивать себя.

Les parents ont décidé de ne pas aider son fils à résoudre ses problèmes. Il doit se débrouiller tout seul. — Родители решили не помогать сыну в решении его проблем. Он должен позаботиться о себе сам.

      Les parents ont décidé de ne pas aider son fils à résoudre ses problèmes.

En lisant des livres, elle se permet de se détendre. — При чтении книг она позволяет себе расслабиться.

      En lisant des livres, elle se permet de se détendre.

Упражнения для самопроверки

Употребите в нужной форме глагол, данный в скобках.

  1. Ils (se dire) des compliments.
  2. Les joueurs (se batter) dans le vestiaire.
  3. Les fruits (se vendre) bien à tout moment de l’année.
  4. Ils (se aimer) à première vue.
  5. Nous devons (se dire) de bons mots.
  6. Les amis (se disputer) à nouveau.
Ответы

  1. Ils se disent des compliments. Они говорят друг другу комплименты.
  2. Les joueurs se sont battus dans le vestiaire. Футболисты подрались друг с другом в раздевалке.
  3. Les fruits se vendent bien à tout moment de l’année. Фрукты хорошо продаются в любое время года.
  4. Ils se sont aimés à première vue. Они понравились друг другу с первого взгляда.
  5. Nous devons nous dire de bons mots. Нужно говорить друг другу добрые слова.
  6. Les amis se disputent à nouveau. Друзья снова ссорятся.