Содержание
Глагол «lassen» — один из важных глаголов в немецком языке, который имеет несколько значений и широкий спектр использования.
Основные значения и конструкции
В этом уроке мы рассмотрим основные значения и конструкции, связанные с глаголом «lassen».
Значение «позволять» или «разрешать»
Ich lasse ihn draußen spielen. — Я позволяю ему играть на улице.
Sie lässt mich ihren Computer nicht benutzen. — Она не разрешает мне пользоваться ее компьютером.
Meine Eltern lassen mich erst fernsehen, wenn ich meine Hausaufgaben erledigt habe. — Родители не позволяют мне смотреть телевизор до завершения домашних заданий.
Значение «оставлять» или «предоставлять»
Er hat seine Tasche im Zimmer gelassen. — Он оставил свою сумку в комнате.
Wir haben das Auto auf dem Parkplatz gelassen. — Мы оставили машину на парковке.
Ich habe die Schlüssel auf dem Tisch gelassen. — Я оставил ключи на столе.
Значение «делать» или «совершать»
Sie macht viele Fehler in ihrer Arbeit. — Она делает много ошибок в своей работе.
Wir haben große Fortschritte im Deutschlernen gemacht. — Мы сделали большой прогресс в изучении немецкого языка.
Ich habe meine Wahl getroffen und bereue es nicht. — Я сделал свой выбор и не жалею об этом.
Выражение пассивности
Sie hat sich betrügen lassen. — Она позволила себе быть обманутой.
Ich lasse mich nicht beleidigen. — Я не позволю себя оскорблять.
Спряжение глагола
Таблица 1. Спряжение глагола lassen в немецком языке
Настоящее время | Прошедшее время | Будущее время | |
Я | Ich lasse | Ich ließ | Ich werde lassen |
Ты | Du lässt | Du ließt | Du wirst lassen |
Он/она/оно | Er/sie/es lässt | Er/sie/es ließ | Er/sie/es wird lassen |
Мы | Wir lassen | Wir ließen | Wir werden lassen |
Вы | Ihr lasst | Ihr ließt | Ihr werdet lassen |
Они | Sie lassen | Sie ließen | Sie werden lassen |
Полезные слова и выражения
etwas lassen (etwas nicht tun) — не делать что-либо
sich etwas machen lassen — делать что-либо для себя (например, массаж)
jemanden in Ruhe lassen — оставить кого-либо в покое
jemanden etwas machen lassen — дать кому-либо сделать что-либо
sich etwas entgehen lassen — упустить что-либо, упустить возможность
etwas nicht aus den Augen lassen — не спускать глаз с чего-либо
jemanden nicht aus den Augen lassen — не выпускать кого-либо из виду
sich etwas gefallen lassen — терпеть что-либо, позволять себе что-либо
etwas auf sich beruhen lassen — оставить что-либо без внимания, не заморачиваться с чем-либо
Вопросы для практики
Was lässt du dich gerne machen, um zu entspannen? — Что ты любишь делать для расслабления?
Würdest du jemand anderen deine Arbeit machen lassen? — Ты бы позволил кому-то делать свою работу?
Was lässt du normalerweise nicht aus den Augen? — Что обычно не выпускаешь из виду?
Wie oft lässt du dich von anderen beeinflussen? — На сколько часто ты позволяешь другим влиять на себя?
Wie oft lässt du dich von den Meinungen anderer leiten? — На сколько часто ты позволяешь себе руководствоваться мнениями других?
Was lässt du deine Kinder machen, um Verantwortung zu lernen? — Что ты позволяешь своим детям делать, чтобы они учились брать на себя ответственность?
Würdest du dich von einem Fremden massieren lassen? — Ты бы позволил незнакомцу сделать тебе массаж?
Упражнения. Übungen
Упражнение 1: Заполните пропуски, используя правильную форму глагола «lassen»:
- Моя мама ________ мне сходить в кино.
- Он ________ свою сумку у меня дома.
- Они ________ важное решение без моего согласия.
- Ты не должен ________ себя использовать.
- Мы ________ много времени на подготовку к экзамену.
- Meine Mutter erlaubt mir, ins Kino zu gehen.
- Er hat seine Tasche bei mir zu Hause gelassen.
- Sie haben eine wichtige Entscheidung ohne meine Zustimmung getroffen.
- Du solltest es nicht zulassen, dass man dich ausnutzt.
- Wir haben viel Zeit für die Prüfungsvorbereitung aufgewendet.
- Моя мама позволяет мне сходить в кино.
- Он оставил свою сумку у меня дома.
- Они приняли важное решение без моего согласия.
- Ты не должен позволять себя использовать.
- Мы потратили много времени на подготовку к экзамену.
Упражнение 2: Заполните пропуски правильной формой глагола «lassen» в соответствующем времени.
- Warum _________ du mich nicht an deiner Party teilnehmen?
- Sie _________ ihren Freund alle Entscheidungen treffen.
- Warum _________ ihr eure Hausaufgaben nicht von eurem Lehrer kontrollieren?
- Ich _________ meine Schwester mein Auto benutzen.
- Warum _________ du den Hund nicht im Haus schlafen?
- Sie _________ ihre Mitarbeiter flexible Arbeitszeiten haben.
- Warum lässt du mich nicht an deiner Party teilnehmen?
- Sie lässt ihren Freund alle Entscheidungen treffen.
- Warum lasst ihr eure Hausaufgaben nicht von eurem Lehrer kontrollieren?
- Ich lasse meine Schwester mein Auto benutzen.
- Warum lässt du den Hund nicht im Haus schlafen?
- Sie lassen ihre Mitarbeiter flexible Arbeitszeiten haben.
- Почему ты не позволяешь мне принять участие на твоей вечеринке?
- Она позволяет своему другу принимать все решения.
- Почему вы не позволяете вашему учителю проверить ваши домашние задания?
- Я позволяю моей сестре использовать мою машину.
- Почему ты не позволяешь собаке спать в доме?
- Они позволяют своим сотрудникам иметь гибкий рабочий график.
Пример диалога на тему
Paul: Hey Lisa, ich habe gehört, du hast deinen Bruder in deinem Auto fahren lassen. Stimmt das?
Lisa: Ja, das stimmt. Ich habe ihm erlaubt, mein Auto zu benutzen, da er dringend eine Fahrt zum Flughafen brauchte.
Paul: Das ist aber nett von dir. Ich würde niemals jemanden mein Auto fahren lassen.
Lisa: Es kommt darauf an. Ich vertraue meinem Bruder und weiß, dass er vorsichtig fährt.
Paul: Versteh ich. Ich lasse niemanden mein Auto fahren, weil ich immer Angst habe, dass etwas passieren könnte.
Lisa: Jeder hat seine eigenen Bedenken. Aber manchmal muss man auch Vertrauen haben und anderen eine Chance geben.
Paul: Das mag sein. Aber ich lasse lieber nichts dem Zufall überlassen.
Lisa: Das ist deine Entscheidung. Aber manchmal kann man durch das Geben von Verantwortung auch anderen helfen und Vertrauen aufbauen.
Paul: Da hast du sicherlich recht. Jeder hat eine andere Einstellung zum «Lassen».
Lisa: Genau, jeder hat seine eigenen Grenzen und Vorlieben. Am Ende sollte man das tun, womit man sich wohl fühlt.
Paul: Da stimme ich dir zu. Jeder soll machen, was für ihn richtig ist.
Lisa: Absolut! Jeder hat das Recht, selbst zu entscheiden, wen oder was er lässt.
Paul: Danke für das Gespräch, Lisa. Es hat mich zum Nachdenken gebracht.
Lisa: Gern geschehen, Paul. Es war interessant, verschiedene Perspektiven zu hören.
Лиза: Да, это правда. Я позволила ему использовать мою машину, так как ему срочно нужно было доехать до аэропорта.
Пауль: Это очень мило с твоей стороны. Я бы никогда не разрешил никому водить мою машину.
Лиза: Всё зависит от обстоятельств. Я доверяю своему брату и знаю, что он водит осторожно.
Пауль: Я понимаю. Я не позволяю никому водить мою машину, потому что всегда боюсь, что может что-то случиться.
Лиза: У каждого свои опасения. Но иногда нужно иметь доверие и дать шанс другим.
Пауль: Может быть. Но я предпочитаю не оставлять ничего на волю случая.
Лиза: Это твоё решение. Но иногда можно помочь другим и построить доверие, давая ответственность.
Пауль: Вероятно, ты права. У каждого свое отношение к «разрешению».
Лиза: Верно, у каждого свои границы и предпочтения. В конце концов, каждый должен делать то, что ему комфортно.
Пауль: Я согласен с тобой. Каждый должен делать то, что считает правильным.
Лиза: Абсолютно! У каждого есть право самостоятельно решать, кого или что он разрешает.
Пауль: Спасибо за разговор, Лиза. Он заставил меня задуматься.
Лиза: Пожалуйста, Пауль. Было интересно услышать разные точки зрения.
Прочитайте и переведите текст
An einem sonnigen Tag ließ sich Natasha von den warmen Sonnenstrahlen verführen, während sie auf ihrem bequemen Strandtuch lag. Das sanfte Rauschen der Wellen ließ sie in eine Welt der Entspannung eintauchen. Sie ließ ihre Gedanken frei fließen und vergaß die Hektik des Alltags. Die leichte Brise ließ ihre Haare im Wind tanzen, während sie sich von der Natur umgeben fühlte. Natasha ließ sich von der Schönheit des Meeres und des blauen Himmels verzaubern. Die strahlende Sonne ließ ihr Gesicht sanft erwärmen und sie fühlte sich lebendig und erfrischt.
In diesem Moment des Loslassens und der inneren Ruhe ließ sich Natasha von der Magie des Augenblicks mitreißen. Sie ließ sich Zeit, um die kleinen Details zu bemerken: das Funkeln des Sonnenlichts auf dem Wasser, das Spiel der Möwen am Himmel und das sanfte Kitzeln des Sandes unter ihren Füßen. Sie ließ ihre Sinne voll und ganz aufnehmen, was um sie herum geschah.
Der Duft des Meeres ließ sie tief einatmen und sie spürte, wie ihre Lungen sich mit frischer, salziger Luft füllten. Die Natur um sie herum schien sie einzuladen, ihre Sorgen und Ängste loszulassen. Natasha ließ alle Anspannungen in ihrem Körper los und fühlte sich leicht wie eine Feder.
Sie ließ ihre Gedanken wandern und träumte von fernen Ländern und Abenteuern. Die Vorstellung, die Welt zu bereisen und neue Kulturen kennenzulernen, ließ ihr Herz höher schlagen. Doch für den Moment genoss sie einfach die Ruhe und den Frieden, den ihr die Natur schenkte.
Als die Sonne langsam unterging und der Himmel in warmen Farben erstrahlte, ließ sich Natasha von der stillen Schönheit des Moments berühren. Sie spürte, wie der Tag langsam zu Ende ging, aber sie ließ sich von der Gewissheit tragen, dass es immer wieder solche Augenblicke des Glücks geben wird.
В этот момент внутреннего спокойствия Наташа позволила себе увлечься магией мгновения. Она уделила время, чтобы заметить маленькие детали: мерцание солнечного света на воде, игру чаек в небе и легкое покалывание песка под ногами. Она полностью впитывала в себя все, что происходило вокруг.
Запах моря заставил ее глубоко вдохнуть, и она почувствовала, как ее легкие наполнились свежим, соленым воздухом. Природа вокруг казалась приглашением освободиться от забот и страхов. Наташа отпустила все напряжение в своем теле и почувствовала себя легкой, как перышко.
Она позволила своим мыслям бродить и мечтала о далеких странах и приключениях. Представление о путешествии по миру и знакомстве с новыми культурами заставляло ее сердце биться быстрее. Но на данный момент она просто наслаждалась спокойствием и миром, которые дарила ей природа.
Когда солнце медленно заходило, а небо сияло теплыми цветами, Наташа была тронута тихой красотой момента. Она ощущала, как день медленно подходит к концу, но она доверяла тому, что всегда будут подобные мгновения счастья.
Вопросы
- Was ließ Natasha an einem sonnigen Tag zu tun?
- Was ließ Natasha in eine Welt der Entspannung eintauchen?
- Wovon ließ sich Natasha verzaubern?
- Что позволила себе сделать Наташа в солнечный день?
- Что позволило Наташе погрузиться в мир расслабления?
- Чему позволила себя очаровать Наташа?
- Natasha ließ sich von den warmen Sonnenstrahlen verführen, während sie auf ihrem bequemen Strandtuch lag.
- Das sanfte Rauschen der Wellen ließ sie in eine Welt der Entspannung eintauchen.
- Natasha ließ sich von der Schönheit des Meeres und des blauen Himmels verzaubern.
- Наташа позволила себе соблазниться теплыми солнечными лучами, лежа на удобном пляжном полотенце.
- Ее погрузило в мир расслабления нежный шепот волн.
- Наташа позволила себе очароваться красотой моря и голубого неба.
Глагол «lassen» в немецком языке имеет разнообразные значения и может быть использован в различных контекстах. Он является важным элементом немецкой грамматики, поэтому важно понимать его значения и уметь правильно использовать его в предложениях. Практикуйтесь и улучшайте свои навыки, чтобы легче овладеть этим глаголом. Удачи!
Das Verb «lassen» hat vielfältige Bedeutungen und kann in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Es ist ein wichtiger Bestandteil der deutschen Grammatik, daher ist es wichtig, seine Bedeutungen zu verstehen und es richtig in Sätzen zu verwenden. Üben Sie und verbessern Sie Ihre Fähigkeiten, um das Verb leichter zu beherrschen. Viel Glück!