Amici, сегодня мы более подробно познакомимся с итальянскими предлогами. Некоторые вы уже встречали в наших уроках и какое-то представление, наверняка, имеете.

Предлоги

«Le preposizioni»  — «предлоги» — это очень специфическая тема. Но очень IMPORTANTE!! Многие выражения вам нужно будет просто запоминать, обязательно обращайте внимание на то, как используют предлоги итальянцы, когда вы читаете что-то, слушаете. Не пытайтесь проводить во всем аналогию с русским языком. Мы ведь тоже говорим: «идем В школу», но «НА работу».

Приступим!

Роль предлогов в итальянском языке невероятно велика. Так как в итальянском языке нет падежей, то все падежные грамматические конструкции берут на себя предлоги.

Традиционно в итальянском языке предлогами считаются следующие формы:
aосновное значение: в, на,  выполняет функцию дательного падежа
in основное значение: в, внутри чего-то
con основное значение:  с, вместе с чем-то, кем-то
per основное значение: для
tra (fra)  – основное значение: между, и временное: через
da основное значение: от, к (направление к человеку)
di основное значение: выполняет функцию родительного падежа
su основное значение: на (поверхности)

Это основные значения, чтобы вы смогли ориентироваться, но значений у предлогов много. Мы их рассмотрим.

Эти формы, за исключением «su», могут функционировать только как предлоги. Однако в качестве предлогов могут выступать и другие слова, и предложные обороты:

davanti – впереди

      

dietro – позади

      

fuori – снаружи, на улице

      

lungo –  вдоль

      

sopra  – над

      

sotto – под и т.д.

      

Для начала давайте разберем более подробно наши так называемые первичные предлоги.
Большинство из них при употреблении с определенным артиклем образуют с ним слитные формы.

Что это означает?

Например, я хочу сказать:  «я иду к врачу»:
Io vado + da  + il + medico = io vado dal medico

      

То есть если у нас перед существительным, которое употребляется с определенным артиклем, идет предлог, то форма предлог + артикль сливается.

Слитные формы предлогов и артиклей

Preposizioni articolate

Давайте рассмотрим слитные формы предлогов и артиклей.

Предлог «A» +
Предлог «A» +  IL = al
Предлог «A» + LO = allo
Предлог «A» + L’ = all’
Предлог«A» + LA = alla
Предлог «A» + I = ai
Предлог «A» + GLI = agli
Предлог «A» + LE = alle

Предлог «IN» +

Предлог «IN» + IL = nel
Предлог «IN» + LO = nello
Предлог «IN» + L’ = nell’
Предлог «IN» + LA = nella
Предлог «IN» + I = nei
Предлог «IN» + GLI = negli
Предлог «IN» + LE = nelle

Предлог «DI» +

Предлог «DI» + IL = del
Предлог «DI» + LO = dello
Предлог «DI» + L’ = dell’
Предлог «DI» + LA = della
Предлог «DI» + I = dei
Предлог «DI» + GLI = degli
Предлог «DI» + LE = delle

Предлог «DA» +

Предлог «DA» + IL = dal
Предлог «DA» + LO = dallo
Предлог «DA» + L’ = dall’
Предлог «DA» + LA = dalla
Предлог «DA» + I = dai
Предлог «DA» + GLI = dagli
Предлог «DA» + LE = dalle

Предлог «SU» +

Предлог «SU» + IL = sul
Предлог «SU» + LO = sullo
Предлог «SU» + L’ = sull’
Предлог «SU» + LA = sulla
Предлог «SU» + I = sui
Предлог «SU» + GLI = sugli
Предлог «SU» + LE = sulle

Предлоги, которые не будут сливаться с артиклями!!!
Предлог «TRA (FRA)» +

Предлог «TRA» + IL = tra il
Предлог «TRA» + LO = tra lo
Предлог «TRA» + L’ = tra l’
Предлог «TRA» + LA = tra la
Предлог «TRA» + I = tra i
Предлог «TRA» + GLI = tra gli
Предлог «TRA» + LE = tra le

Предлог «PER +

Предлог «PER» + IL = per il
Предлог «PER» + LO = per lo
Предлог «PER» + L’ = per l’
Предлог «PER» + LA = per la
Предлог «PER» + I = per i
Предлог «PER» + GLI = per gli
Предлог «PER» + LE = per le

Предлог «CON» +

Предлог «CON» + IL = con il
Предлог «CON» + LO = con lo
Предлог «CON» + L’ = con l’
Предлог «CON» + LA = con la
Предлог «CON» + I = con i
Предлог «CON» + GLI = con gli
Предлог «CON» + LE = con le

Также мы можем встретить формы: предлог «CON» +  ILcol, предлог «CON» + I = coi

Но эти формы встречаются не часто.

А теперь давайте подробнее разберем предлог: «a».

Предлог «A»

  1. Самое главное: данный предлог передает дательный падеж, то есть отвечает на вопрос: кому? чему?
  2. Voglio regalare a Mario un libro. – я хочу подарить Марио книгу. Кому? чему?  — Марио.

          

    Отсюда становиться более понятным вопрос, который мы уже умеем задавать: кому?  — a chi?

    A chi vuoi regalare questo mazzo di fiori? – кому ты хочешь подарить этот букет цветов?

          

    Perché non vuoi dare il tuo numero di telefono a Giuseppe? È un bravo ragazzo!  — почему ты не хочешь дать свой номер телефона Джузеппе? Он хороший парень

          
  3. С названиями городов.
  4. Направление или пребывание  в каком-то городе тоже будет передаваться с помощью  предлога «a»:
    Sono a Roma. – я в Риме

          

    Abitiamo а Milano, а Parigi, a Londra  – Мы живем в Милане, в Париже, в Лондоне

          

    Dove sei? – sono a Napoli, e tu? – где ты? – я в Неаполе, а ты?

          

    Andare/ venire + A + название городов

    Stasera vado a Mosca.  – сегодня вечером я еду в Москву.

          

    Quando vieni a Berlino? когда ты приедешь в Берлин?

          
  5. Вспоминаем, что когда речь идет о времени, мы тоже использовали именно этот предлог и во временных конструкциях:
  6. A che ora?alle cinque.  – в котором часу? – в пять. (и вот она наша слитная форма предлога и артикля)

          

    Torna а casa а mezzogiorno. — Он возвращается домой в полдень.

          

    Va а letto а mezzanotte. — Он ложится спать в полночь.

          

    Ci vediamo а Natale. — Увидимся на Рождество.

          

    A pranzo – на обед

          

    A cenaна ужин

          
  7. В значении русского предлога «на», «в» (в абстрактном или переносном значении)
  8. Alla lezione – на уроке

          

    Al lavoro – на работе

          

    Al concerto – на концерте

          

    Allaperto – на свежем воздухе, на открытом воздухе

          

    Allombra – в тени

          

    Al sole  — на солнце

          

    Alla festa – на празднике (andare alla festa)

          
  9. В следующих выражениях:
  10. И обратите внимание, что некоторые выражения с предлогом без артикля, а некоторые с артиклем. Эти формы нужно запомнить!

    a casa дома

          

    andare a casaидти, ехать домой

          

    andare a letto – идти в кровать, идти спать

          

    andare a piedi – идти пешком

          

    andare  a scuola – идти или ехать в школу

          

    andare  a teatro – идти, ехать в  театр

          

    andare  al ristorante – идти, ехать в ресторан

          

    andare al cinema  —  идти, ехать в кино

          

    andare alla spiaggia – идти, ехать на пляж

          

    andare al mare – идти, ехать на море

          

    andare  all’ospedale – идти, ехать в больницу

          

    andare all’università – идти, ехать в университет

          

    andare all’aeroporto  — идти, ехать в аэропорт

          

    andare al supermercato – идти, ехать в супермаркет

          

    andare al mercato – идти на рынок

          

    andare alla stazione  — идти на станцию

          
  11. Также данный предлог передает обстоятельство образа действия со значением «на какой-либо манер». При этом предлог мы должны использовать в слитной форме с определенным артиклем женского рода, так как  подразумевается слово «maniera» и, как правило, требует после себя прилагательного или существительного в женском роде, исключения составляют имена собственные:
  12. la commedia allitaliana — итальянская комедия, комедия по-итальянски

          

    labbacchio alla romana — молочный барашек по-римски

          

    passare una giornata all’italiana – провести день по-итальянски

          

    andarsene all’inglese – уйти по-английски

          
  13. В названии кулинарных блюд или напитков используется в словосочетаниях со значением «со вкусом чего-либо»:
  14. il gelato alla fragola — клубничное мороженое

          

    la caramella alla mela — яблочная карамель, со вкусом яблока

          

    le caramelle gommose alla frutta – жевательные фруктовые карамельки

          
  15. Обозначает способ или инструмент, при помощи которого сделан какой-либо предмет, либо благодаря которому он работает, в наречных оборотах образа действия:
  16. la barca a motore – моторная лодка

          

    la macchina a benzina – машина, которая  ездит на бензине

          

    a mano – ручной работы

          

    a digiuno – натощак

          

    a piedi – пешком

          

    picchiare a sangue – избить до крови

          
  17. В выражениях, с глаголом «играть»: «играть в какую-то игру»:

          
  18. Giocare a carte – играть в карты

    Giocare a dama – играть в шашки

    Giocare a scacchi – играть в шахматы

    Giocare a tennis – играть в теннис

  19. Указывает на качество, внешний признак:
  20. Porta una camicetta а strisce е una gonna а pieghe. — Она носит полосатую блузку и юбку в складку.

          

    Un armadio а muro — стенной шкаф

          

    I fogli a quadretti – листы в клеточку

          
  21. Некоторые глаголы, которые присоединяются к инфинитиву другого глагола с помощью предлога «a»:
  22. Cominciare a fare qualcosa  = iniziare  a fare qualcosa —  начинаться что-то делать

          

    Andare a fare qualcosa – идти что-то делать

          

    Venire a fare qualcosa – приходить что-то делать

          

    Aiutare a fare qualcosa – помогать что-то делать

          

    Continuare a fare qualcosa – продолжать что-то делать

          

    Provare a fare qualcosa – пытаться что-то делать

          

    Imparare a fare qualcosa – научиться что-то делать

          

    Insegnare a fare qualcosaобучать, научить что-то делать

          

    Riuscire a fare qualcosa – суметь, удаваться что-то сделать

          

Задания к уроку

Задание 1. Соедините форму предлога и артикля, обращая внимание на использование предлогов в данных предложениях:

  1. Voglio fare una vacanza (in + gli) Stati Uniti.
  2. Non devo dimenticare di telefonare (a + la) zia.
  3. Ecco la casa (di + i) miei genitori.
  4. (In + la) vita è molto importante essere ottimisti.
  5. Che bello! C’è la neve (su + le) montagne!
  6. La banca è aperta (da + le) 9:00 (a + le) 18:00.
  7. La segretaria deve telefonare (a + gli) studenti.

Задание 2. Переведите следующие предложения на итальянский язык:

  1. Куда ты идешь? – в супермаркет. Я хочу купить немного хлеба.
  2. Я не хочу идти на праздник, потому что твои друзья неприятные.
  3. Мне нужно купить моим родителям подарки.
  4. На Рождество я всегда прихожу в дом родителей.
  5. Мы должны научить нашего ребенка пользоваться горшком.
  6. Ты можешь сказать студентам, что мы закрыты?
  7. И сегодня вечером вы идете танцевать?

Ответ 1:

  1. Voglio fare una vacanza negli Stati Uniti.

          
  2. Non devo dimenticare di telefonare alla zia.

          
  3. Ecco la casa dei miei genitori.

          
  4. Nella vita è molto importante essere ottimisti.

          
  5. Che bello! C’è la neve sulle montagne!

          
  6. La banca è aperta dalle 9:00 alle 18:00.

          
  7. La segretaria deve telefonare agli studenti.

          

Ответ 2:

  1. Dove vai? – al supermercato. Voglio comprare un po’ di pane.

          
  2. Non voglio andare alla festa, perché i tuoi amici sono antipatici.

          
  3. Devo comprare regali ai miei genitori.

          
  4. A Natale vengo sempre a casa dei miei genitori.

          
  5. Dobbiamo insegnare al nostro bambino ad usare il vasino.

          
  6. Puoi dire agli studenti che siamo chiusi?

          
  7. Anche stasera andate a ballare?