Сегодня мы поговорим о сослагательном наклонении (Congiuntivo) в итальянском языке.

Сослагательное наклонение используется для выражения сомнения, желания, возможности и предположения.

Образование

Для образования сослагательного наклонения необходимо взять корень глагола и добавить соответствующие окончания.

Например, для глагола «essere» (быть):

  • Io sia
  • Tu sia
  • Egli/ella sia
  • Noi siamo
  • Voi siate
  • Essi/esse siano

Использование

Сослагательное наклонение используется, когда говорящий выражает сомнение, предположение, возможность или желание.

Например:

Spero che tu sia felice. — Надеюсь, что ты счастлив.

      Spero che tu sia felice.

Mi piace che voi siate qui. — Мне нравится, что вы здесь.

      Mi piace che voi siate qui.

Non credo che lui lo sappia. — Не думаю, что он знает об этом.

      Non credo che lui lo sappia.

Особенности

Сослагательное наклонение также используется после некоторых выражений, таких как «è importante che» (важно, чтобы), «è necessario che» (необходимо, чтобы) и др.

Например:

È necessario che tu studi. — Необходимо, чтобы ты учился.

      È necessario che tu studi.

È importante che noi arriviamo in tempo. — Важно, чтобы мы пришли вовремя.

      È importante che noi arriviamo in tempo.

Виды сослагательного наклонения: Presente, Passato, Imperfetto, Trapassato

Существует несколько видов сослагательного наклонения, основным из которых является Congiuntivo Presente.

Образовать его можно, добавив к основе окончание, которое зависит от спряжения глагола:

Первое спряжение (окончание -are)

visitare — посещать

      visitare

Второе спряжение (окончание -ere)

mettere — ставить:

      mettere

Третье спряжение (окончание -ire)

sentire — слышать:

      sentire

Кроме Presente, существуют и другие формы сослагательного наклонения:

Congiuntivo Passato;

Congiuntivo Imperfetto;

Congiuntivo Trapassato.

Эти виды используются реже.

Упражнения

Упражнение 1: Переведите следующие предложения с итальянского на русский язык:

Spero che lui abbia successo.

Перевод
Надеюсь, он добъется успеха.

È possibile che tu venga domani?

Перевод
Возможно, что ты придешь завтра?

Penso che voi siate bravi.

Перевод
Думаю, что вы молодцы.

Упражнение 2: Заполните пропуски соответствующими формами сослагательного наклонения глаголов в скобках.

  1. Spero che lui __________ (venire) alla festa.
  2. È importante che voi __________ (studiare) di più.
  3. Se avessi soldi, __________ (viaggiare) per il mondo.
  4. Non credo che loro __________ (capire) la situazione.
  5. È essenziale che tu __________ (essere) sincero con me.
Ответы
  1. venga
  2. studiate
  3. viaggerei
  4. capiscano
  5. sia

Перевод

  1. Надеюсь, что он придет на вечеринку.
  2. Важно, чтобы вы учились больше.
  3. Если бы у меня были деньги, я бы путешествовал по всему миру.
  4. Я не думаю, что они понимают ситуацию.
  5. Важно, чтобы ты был честен со мной.

Упражнение 3: Переведите следующие предложения на итальянский, используя сослагательное наклонение.

  1. Я хотел бы, чтобы я мог свободно говорить по-итальянски.
  2. Если бы у меня было больше времени, я бы читал больше книг.
  3. Необходимо, чтобы она пришла на встречу.
  4. Мы предлагаем, чтобы они были более внимательны к своим расходам.
  5. Было бы замечательно, если бы ты мог присоединиться к нам на ужин.
Ответы

  1. Vorrei che potessi parlare l’italiano fluentemente.
  2. Se avessi più tempo, leggerei più libri.
  3. È necessario che lei venga alla riunione.
  4. Suggeriamo che loro siano più attenti alle spese.
  5. Sarebbe fantastico se potessi unirti a noi per cena.

Пример диалога на тему

Marta: Ciao, Luigi! Come stai?

Luigi: Ciao, Marta! Sto bene, grazie! E tu?

Marta: Anch’io sto bene. Sai, se io avessi più tempo libero, viaggierei in tutto il mondo.

Luigi: Sarebbe fantastico! Se io avessi più soldi, farei lo stesso.

Marta: Sì, il congiuntivo rende le nostre frasi più ipotetiche. È importante saperlo usare correttamente.

Luigi: Esatto! È come se esprimessimo desideri, possibilità o condizioni non reali.

Marta: Giusto. E se noi avessimo l’opportunità di imparare una nuova lingua, sceglieresti l’italiano?

Luigi: Assolutamente! Sarebbe fantastico se potessi parlare italiano fluentemente.

Marta: Sì, sarebbe molto utile. Ma non preoccuparti, continuiamo a studiare e miglioriamo le nostre abilità linguistiche.

Luigi: Hai ragione. Spero che tu possa raggiungere il tuo obiettivo di parlare italiano fluente.

Marta: Grazie, Luigi! Auguro lo stesso a te. Spero che tu possa viaggiare ovunque desideri.

Luigi: Grazie, Marta! Incrocio le dita! Chissà, forse un giorno i nostri sogni si avvereranno.

Marta: Speriamo! Buona fortuna, Luigi! A presto!

Luigi: Grazie, Marta! A presto!

      dialogo
Перевод
Марта: Привет, Луиджи! Как ты?

Луиджи: Привет, Марта! Я хорошо, спасибо! А ты?

Марта: Я тоже хорошо. Знаешь, если бы у меня было больше свободного времени, я бы путешествовала по всему миру.

Луиджи: Было бы замечательно! Если бы у меня было больше денег, я бы сделал то же самое.

Марта: Да, сослагательное наклонение делает наши фразы более гипотетическими. Важно уметь использовать его правильно.

Луиджи: Верно! Это словно выражение желаний, возможностей или нереальных условий.

Марта: Правильно. А если бы у нас была возможность изучить новый язык, ты выбрал бы итальянский?

Луиджи: Конечно! Было бы замечательно, если бы я мог свободно говорить по-итальянски.

Марта: Да, это было бы очень полезно. Но не волнуйся, продолжаем учиться и совершенствовать наши языковые навыки.

Луиджи: Ты права. Надеюсь, ты сможешь достичь своей цели говорить на итальянском свободно.

Марта: Спасибо, Луиджи! Желаю тебе того же. Надеюсь, ты сможешь путешествовать, куда бы ты ни хотел.

Луиджи: Спасибо, Марта! Держим пальцы крестиком! Кто знает, может, однажды наши мечты сбудутся.

Марта: Надеемся! Удачи, Луиджи! До скорого!

Луиджи: Спасибо, Марта! До скорого!

Прочитайте и переведите текст

Una volta c’era un bambino che sognava di volare come un uccello. Sognava di planare tra le nuvole e guardare il mondo da una prospettiva diversa. Se solo potesse avere ali, volerebbe lontano e scoprirebbe posti nuovi e meravigliosi.

Ogni notte, il bambino si addormentava con l’immagine di sé stesso che volava tra le stelle. Sognava di esplorare terre lontane e incontrare creature magiche. Se solo potesse realizzare il suo desiderio, il mondo sarebbe pieno di meraviglie.

Immaginava di sorvolare montagne maestose e oceani infiniti. Sarebbe stato libero di esplorare luoghi inaccessibili a piedi. Se solo potesse alzarsi in volo e guardare il mondo dall’alto, avrebbe avuto una prospettiva unica.

Il bambino desiderava ardentemente che le sue fantasie si avverassero. Sperava che un giorno le sue ali immaginarie diventassero reali e potesse volare nel cielo come aveva sempre sognato. Se solo potesse vivere la sua avventura aerea, si sentirebbe completo.

Ogni giorno, il bambino si allenava a immaginare di volare. Sperava che il suo desiderio si realizzasse un giorno, anche se sapeva che poteva rimanere solo un sogno. Ma continuava a sognare, perché nel suo cuore sapeva che tutto era possibile, anche volare.

      testo
Перевод
Жил-был ребенок, который мечтал летать, как птица. Он мечтал парить среди облаков и видеть мир с другой перспективы. Если бы у него только были крылья, он улетел бы далеко и открыл бы новые и удивительные места.

Каждую ночь ребенок засыпал, представляя себя, летающего среди звезд. Он мечтал исследовать далекие земли и встречать волшебных существ. Если бы он мог осуществить свое желание, мир был бы полон чудес.

Он представлял себе, как пролетает над величественными горами и бескрайними океанами. Он был бы свободен и мог бы исследовать места, куда нельзя было добраться пешком. Если бы только он мог подняться в воздух и смотреть на мир сверху, у него была бы уникальная перспектива.

Ребенок желал, чтобы его фантазии стали реальностью. Он надеялся, что однажды его воображаемые крылья станут реальностью, и он сможет летать в небе, как всегда мечтал. Если бы только он мог осуществить свое воздушное приключение, он почувствовал бы себя преисполненным счастья.

Каждый день ребенок тренировался представлять себя в полете. Он надеялся, что его желание исполнится однажды, даже если знал, что это может остаться лишь мечтой. Но он продолжал мечтать, потому что в своем сердце он знал, что все возможно, даже летать.

Вопросы

  1. Qual era il sogno del bambino?
  2. Cosa faceva il bambino ogni notte prima di addormentarsi?
  3. Cosa avrebbe fatto il bambino se avesse avuto le ali?
Перевод
  1. Какая была мечта у ребенка?
  2. Что делал ребенок каждую ночь перед сном?
  3. Что бы сделал ребенок, если бы у него были крылья?

Ответы

  1. Il bambino sognava di volare come un uccello.
  2. Ogni notte, il bambino si addormentava immaginando di volare tra le stelle.
  3. Se solo avesse avuto ali, il bambino volerebbe lontano e scoprirebbe posti nuovi e meravigliosi.

Перевод

  1. Ребенок мечтал летать, как птица.
  2. Каждую ночь ребенок засыпал, представляя себя, летящего между звездами.
  3. Если бы у него были крылья, ребенок полетел бы далеко и открыл бы новые и чудесные места.

Теперь вы знаете основы сослагательного наклонения в итальянском языке. Практикуйтесь в его использовании и улучшайте свои языковые навыки! До скорого!

Ora conoscete le basi del congiuntivo nella lingua italiana. Esercitatevi nel suo utilizzo e migliorate le vostre competenze linguistiche! A presto!