Глагол «empezar» в испанском языке означает «начинать». Он не является правильным — это неправильный глагол, изменяется он по всем временам.

Спряжение глагола «empezar»

Конечная форма глагола «empezar» зависит от лица и числа, а также от времени и наклонения.

Таблица 1. Спряжение глагола «empezar» в испанском языке:

Лицо/Число Настоящее время
(presente)
Прошедшее время
(Pretérito Indefinido)
Будущее время
(future simple)
Настоящее продолженное время
(presente continuo)
Прошедшее продолженное время (preterito imperfecto) Повелительное наклонена (Imperativo)
 
Я (1 ед.ч.) empiezo empecé empezaré estoy empezando estaba empezando empieza
Ты (2 ед.ч.) empiezas empezaste empezarás estás empezando estabas empezando empieza
Он/Она/Оно (3 ед.ч.) empieza empezó empezará está empezando estaba empezando empiece
Мы (1 мн.ч.) empezamos empezamos empezaremos estamos empezando estábamos empezando empecemos
Вы (2 мн.ч.) empezáis empezasteis empezaréis estáis empezando estabais empezando empezad
Они (3 мн.ч.) empiezan empezaron empezarán están empezando estaban empezando empiecen

Использование глагола «empezar» в разных временах:

Yo empiezo a trabajar a las 9 de la mañana. — Я начинаю работу в 9 утра.  — Presente

      Yo empiezo a trabajar a las 9 de la mañana.

Ayer empezamos la clase a las 10 de la mañana. — Вчера мы начали урок в 10 утра.  — Pretérito perfecto simple

      Ayer empezamos la clase a las 10 de la mañana.

Él empezaba a estudiar español hace un año. — Он начинал учить испанский язык год назад.  — Pretérito imperfecto

      Él empezaba a estudiar español hace un año.

¿Cuándo empezaréis a trabajar? — Когда вы начнете работу?  — Futuro simple

      Cuándo empezaréis a trabajar

Также глагол «empezar» может быть использован с предлогом «por» для выражения того, с чего начинается какое-либо действие.

Например:

Yo empiezo el día por una taza de café. — Я начинаю день с чашки кофе.

      Yo empiezo el día por una taza de café.

Empezar a infinitivo

«Empezar a infinitivo» — это конструкция, которая используется для выражения начала действия или процесса. Она обычно используется с инфинитивом глагола, чтобы указать на действие, которое начинается.

Empecé a estudiar español. — Я начал учить испанский язык.

      Empecé a estudiar español

«Empezar a infinitivo» может также использоваться с существительными или местоимениями, чтобы указать на начало какого-либо действия или процесса.

Empezamos a trabajar temprano. — Мы начали работать рано.

      Empezamos a trabajar temprano.

Разница между empezar и comenzar

Глаголы «empezar» и «comenzar» оба означают «начинать» и в очень часто могут заменять друг друга. Однако есть некоторые моменты, которые могут помочь выбрать правильное слово для определенного контекста. Рассмотрим разницу между «empezar» и «comenzar».

Оба глагола могут использоваться для обозначения начала действия или процесса:

Empecé a estudiar español hace dos años. — Я начал учить испанский язык два года назад.

      Empecé a estudiar español hace dos años.

Comenzamos a trabajar en el proyecto la semana pasada. — Мы начали работать над проектом на прошлой неделе.

      Comenzamos a trabajar en el proyecto la semana pasada.
Однако «empezar» обычно относится к началу действия, которое происходит быстрее и имеет более явный, заметный эффект. А вот «comenzar» часто относится к началу процесса, который может занимать более длительное время.

Empezó a llover muy fuerte. — Начался сильный дождь.

      Empezó a llover muy fuerte.

La empresa comenzó un nuevo proyecto de investigación. — Компания начала новый исследовательский проект.

      La empresa comenzó un nuevo proyecto de investigación.

Также следует учитывать, что «empezar» чаще используется в разговорной речи, в то время как «comenzar» более формальный и употребляется чаще в письменной речи или в официальных контекстах.

Но при этом оба глагола синонимичны и могут быть взаимозаменяемы в большинстве случаев.

Упражнения. Еjercicios

Упражнение 1: Заполните пропущенные формы глагола «empezar» в скобках в нужном времени и сделайте перевод с испанского.

¿A qué hora ___________ (tú/empezar) a trabajar? (presente)

Ответы
¿A qué hora empiezas a trabajar?
Перевод
В какое время ты начинаешь работать?

Ayer nosotros ___________ (empezar) el proyecto nuevo. (pretérito perfecto simple)

Ответы
Ayer nosotros empezamos el proyecto nuevo.
Перевод
Вчера мы начали новый проект.

Cuando yo era joven, ___________ (yo/empezar) a estudiar francés. (pretérito imperfecto)

Ответы
Cuando yo era joven, empezaba a estudiar francés.
Перевод
Когда я был моложе, я начал изучать французский язык.

¿A qué hora ___________ (ustedes/empezar) la reunión mañana? (futuro simple)

Ответы
¿A qué hora empezaréis la reunión mañana?
Перевод
В какое время вы начнете встречу завтра?

Упражнение 2: Переведите предложения на испанский

  1. Она начала работать в новой компании в этом месяце.
  2. Мы собираемся начать нашу поездку в начале следующего года.
  3. Когда они начинают свой день, они всегда выпивают кофе.
  4. Я не знаю, с чего начать этот проект.
  5. Они начали готовить ужин, когда мы пришли.
  6. Мой друг начал изучать китайский язык на этой неделе.
Ответы

  1. Ella empezó a trabajar en una nueva compañía este mes.
  2. Vamos a empezar nuestro viaje a principios del próximo año.
  3. Cuando empiezan su día, siempre toman café.
  4. No sé por dónde empezar este proyecto.
  5. Empezaron a cocinar la cena cuando llegamos.
  6. Mi amigo empezó a estudiar chino esta semana.

Пример диалога на тему (diálogo sobre el tema)

Carlos: Hola, ¿cómo estás?

Ana: Hola, Carlos. Estoy bien, gracias. ¿Y tú?

Carlos: Estoy bien también, gracias. Oye, ¿has empezado a estudiar para el examen de español?

Ana: Sí, empecé a estudiar ayer. Es un poco difícil para mí, pero espero poder entenderlo todo antes del examen.

Carlos: Sí, entiendo. Yo también estoy estudiando mucho para el examen. ¿Quieres que nos juntemos para estudiar juntos?

Ana: Sí, eso sería genial. ¿Cuándo quieres empezar a estudiar juntos?

Carlos: ¿Qué tal si empezamos mañana por la tarde? Podemos ir a la biblioteca y estudiar allí.

Ana: Perfecto, me parece muy bien. ¡Empezamos mañana a las 3 de la tarde en la biblioteca!

      dialogo
Перевод
Carlos: Привет, как дела?

Ana: Привет, Карлос. Я хорошо, спасибо. А ты?

Carlos: Я тоже хорошо, спасибо. Послушай, ты уже начала готовиться к экзамену испанского?

Ana: Да, я начала учиться вчера. Для меня это немного сложно, но я надеюсь, что смогу все понять перед экзаменом.

Carlos: Да, понимаю. Я тоже много готовлюсь. Хочешь, чтобы мы занимались вместе?

Ana: Да, это было бы здорово. Когда ты хочешь начать заниматься вместе?

Carlos: Как насчет завтра вечером? Мы можем пойти в библиотеку и заниматься там.

Ana: Отлично, мне это подходит. Мы начнем завтра в 3 часа дня в библиотеке!

Прочитайте и переведите текст (Lee y traduce el texto)

Cuando empecé la universidad, estaba un poco nervioso por hacer nuevos amigos. Pero pronto conocí a un grupo de personas con las que me llevé muy bien. Empezamos a pasar tiempo juntos, estudiando para nuestros exámenes y saliendo a divertirnos los fines de semana. Pronto se convirtieron en mis mejores amigos.

Hace poco empezamos un proyecto juntos para recaudar fondos para una organización benéfica. Empezamos a planear eventos y a contactar a patrocinadores. Fue un proceso difícil pero emocionante, y trabajamos juntos para hacerlo realidad. La noche del evento, estábamos nerviosos pero emocionados. Al final, logramos recaudar mucho dinero para la organización y nos sentimos muy orgullosos de lo que habíamos logrado juntos.

Ahora, años después de haber empezado la universidad, todavía somos amigos cercanos. Hemos compartido muchos momentos juntos, desde la graduación hasta las bodas y los nacimientos de nuestros hijos. A menudo hablamos sobre lo agradecidos que estamos de habernos conocido y de haber empezado esta amistad.

      texto
Перевод
Когда я начал учиться в университете, я немного нервничал по поводу знакомства с новыми друзьями. Но вскоре я познакомился с несколькими людьми, с которыми мне было очень комфортно. Мы начали проводить время вместе, занимаясь подготовкой к экзаменам и весело проводя выходные. Скоро они стали моими лучшими друзьями.

Недавно мы начали совместный проект, чтобы собрать средства для благотворительной организации. Мы начали планировать мероприятия и связываться с спонсорами. Это был трудный, но захватывающий процесс, и мы работали вместе, чтобы воплотить его в жизнь. В день мероприятия мы нервничали и были взволнованы. В конце концов, мы смогли собрать много денег для организации, и чувствовали себя весьма гордыми за то, чего достигли вместе.

Теперь, годы спустя после начала университета, мы все еще близкие друзья. Мы много разделяли вместе, от выпуска до свадеб и рождения детей. Мы часто говорим о том, насколько мы благодарны за то, что однажды встретили друг друга и подружились.

Вопросы:

  1. ¿Por qué estaba nervioso el autor al principio de la universidad?
  2. ¿Qué hicieron el grupo de amigos para recaudar fondos para la organización benéfica?
  3. ¿Cómo se sintieron los amigos después de recaudar fondos para la organización benéfica?
  4. ¿Qué han compartido los amigos después de años de haber empezado la universidad?
Перевод
  1. Почему автор нервничал после поступления в университет?
  2. Что сделали друзья, чтобы собрать средства для благотворительной организации?
  3. Какие чувства испытали друзья после сбора средств для благотворительной организации?
  4. Что друзья успели разделить вместе после всех лет, проведенных в университете?

Ответы

  1. El autor estaba nervioso al principio de la universidad porque no conocía a nadie y quería hacer nuevos amigos.
  2. El grupo de amigos empezó a planear eventos y a contactar a patrocinadores para recaudar fondos para la organización benéfica.
  3. Los amigos se sintieron muy orgullosos de lo que habían logrado juntos después de recaudar mucho dinero para la organización benéfica.
  4. Después de años de haber empezado la universidad, los amigos han compartido muchos momentos juntos, desde la graduación hasta las bodas y los nacimientos de sus hijos, y siguen siendo amigos cercanos.

Перевод

  1. Автор нервничал после поступления в университет, потому что никого не знал и хотел завести новых друзей.
  2. Друзья начали планировать мероприятия и связываться со спонсорами, чтобы собрать деньги для благотворительной организации.
  3. Друзья почувствовали себя очень гордыми за то, что они смогли достичь вместе, после того, как собрали много денег для благотворительной организации.
  4. После всех лет, проведенных в университете, друзья разделили многое вместе, от выпуска до свадеб и рождения детей, и по-прежнему остаются близкими друзьями.

Глагол empezar в испанском не такой сложный, каким может показаться на первый взгляд. Вам нужно лишь чаще практиковаться и у вас всё получится. Удачи в изучении испанского языка!

El verbo empezar en español no es tan difícil como puede parecer al principio. Solo necesitas practicar más a menudo y todo te saldrá bien. ¡Buena suerte en el aprendizaje del español!