Привет! В этом уроке мы поговорим про глагол «llegar» в испанском языке. Это очень распространенный и важный глагол, который используется, чтобы говорить о прибытии в место назначения. Поэтому важно понимать, как его спрягать и как применять в разных контекстах.

Спряжение глагола llegar в испанском языке

Infinitivo (Инфинитив) — llegar (прибывать).

Рассмотрим таблицы спряжения глагола llegar в испанском:

Лицо/Время Presente Pretérito imperfecto Pretérito indefinido Futuro Condicional
Yo llego llegaba llegué llegaré llegaría
llegas llegabas llegaste llegarás llegarías
Él/Ella/Usted llega llegaba llegó llegará llegaría
Nosotros/As llegamos llegábamos llegamos llegaremos llegaríamos
Vosotros/As llegáis llegabais llegasteis llegaréis llegaríais
Ellos/Ellas/Uds llegan llegaban llegaron llegarán llegarían
Лицо/Время Presente progresivo Pretérito perfecto simple Pretérito perfecto compuesto Pretérito pluscuamperfecto Futuro perfecto Condicional perfecto
Yo estoy llegando llegué he llegado había llegado habré llegado habría llegado
estás llegando llegaste has llegado habías llegado habrás llegado habrías llegado
Él/Ella/Usted está llegando llegó ha llegado había llegado habrá llegado habría llegado
Nosotros/As estamos llegando llegamos hemos llegado habíamos llegado habremos llegado habríamos llegado
Vosotros/As estáis llegando llegasteis habéis llegado habíais llegado habréis llegado habríais llegado
Ellos/Ellas/Uds están llegando llegaron han llegado habían llegado habrán llegado habrían llegado

Использование

Глагол «llegar» используется в разных контекстах, вот некоторые из них:

Для того, чтобы сказать о прибытии куда-то:

¿A qué hora llegas a la estación de tren? — Во сколько ты прибудешь на вокзал?

      A qué hora llegas a la estación de tren

Для сообщения о прибытии в конкретное место:

Voy a llegar a casa a las 7 de la tarde — Я приду домой в 7 вечера

      Voy a llegar a casa a las 7 de la tarde

Для сообщения о времени, которое занимает прибытие в место:

El tren llega a la estación en 30 minutos — Поезд прибудет на вокзал через 30 минут

      El tren llega a la estación en 30 minutos

Для того, чтобы сказать о прибытии человека или вещи в место:

El paquete llegó esta mañana — Посылка прибыла сегодня утром

      El paquete llegó esta mañana

Для выражения идеи «оказаться»:

El equipo llegó a la final del campeonato — Команда попала в финал чемпионата

      El equipo llegó a la final del campeonato

Для сообщения о наступлении чего-то в терминах успеха или достижения:

Después de mucho esfuerzo, llegué a ser el mejor en mi clase — После многих усилий я стал/стала лучшим/лучшей в своем классе

      Después de mucho esfuerzo, llegué a ser el mejor en mi clase

Общие выражения

Существует несколько общих выражений, которые используют глагол «llegar».

Вот некоторые из них с переводом с испанского:

Llegar a tiempo —  прибыть вовремя на место или мероприятие.

      Llegar a tiempo

Llegar lejos — достичь большого успеха или важной цели.

      Llegar lejos

Llegar a un acuerdo —  достигнуть соглашения в сложной ситуации.

      Llegar a un acuerdo

Llegar a ser — превратиться в что-то или кого-то после долгого процесса или работы.

      Llegar a ser

Llegar al punto —  дойти до наиболее важной или актуальной точки разговора или дискуссии.

      Llegar al punto

Разница между глаголами llegar и venir

Глаголы «llegar» и «venir» оба означают перемещение из одного места в другое, но есть небольшая разница в их использовании и значении.

Глагол «llegar» обычно используется, когда говорится о прибытии в определенное место. Этот глагол подчеркивает, что человек или предмет дошел до своего назначения.

Например:

¿A qué hora llegas a la fiesta? — Во сколько ты прибудешь на вечеринку?

      A qué hora llegas a la fiesta

El avión llegó al aeropuerto a las 10 de la noche. — Самолет прибыл на аэропорт в 10 часов вечера.

      El avión llegó al aeropuerto a las 10 de la noche.

С другой стороны, глагол «venir» используется, когда говорится о перемещении от места, где находится говорящий, к месту, где находится собеседник. Этот глагол подчеркивает, что говорящий движется в направлении собеседника.

Например:

¿Puedes venir a mi casa mañana? — Можешь прийти ко мне завтра?

      Puedes venir a mi casa mañana

Los turistas vienen de muchos países diferentes. — Туристы прибывают из многих разных стран.

      Los turistas vienen de muchos países diferentes.
Таким образом, глагол «llegar» используется для обозначения прибытия к месту назначения, а глагол «venir» — для обозначения движения в направлении собеседника.

Упражнения. Еjercicios

Упражнение 1: Замените выделенные слова глаголом llegar в нужной форме.

  1. Ayer, finalmente, __________ a mi casa a las 8 de la noche. (yo)
  2. Juan y María nunca __________ tarde a la oficina. (ellos)
  3. ¿A qué hora __________ tus amigos al restaurante? (ellos)
  4. Los turistas __________ al hotel después de visitar el museo. (ellos)
Ответы
  1. Llegué
  2. Llegan
  3. Llegan
  4. Llegaron

Перевод

  1. Вчера, наконец, я пришёл домой в 8 вечера. (я)
  2. Хуан и Мария никогда не опаздывают на работу. (они)
  3. Во сколько твои друзья придут в ресторан? (они)
  4. Туристы прибыли в отель после посещения музея. (они)

Упражнение 2: Заполните пропуски глаголом llegar в нужной форме.

  1. Todos los días, yo __________ a mi trabajo a las 8 de la mañana.
  2. Mis amigos __________ a mi casa a las 7 de la noche para la fiesta.
  3. ¿A qué hora __________ el avión a Madrid?
  4. El año pasado, nosotros __________ a la cima de la montaña después de tres días de caminata.
Ответы
  1. Llego
  2. Llegan
  3. Llega
  4. Llegamos

Перевод

  1. Каждый день я приезжаю на работу в 8 утра.
  2. Мои друзья приезжают ко мне домой в 7 вечера на вечеринку.
  3. Во сколько прилетает самолет в Мадрид?
  4. В прошлом году мы добрались до вершины горы после трёх дней похода.

Пример диалога на тему (diálogo sobre el tema)

Persona 1: Hola, ¿qué tal? ¿Llegaste bien al aeropuerto?

Persona 2: Sí, llegué sin ningún problema. ¿Y tú, llegaste temprano a la reunión de hoy?

Persona 1: Sí, llegué unos minutos antes. Aunque casi llego tarde porque el tráfico estaba muy malo.

Persona 2: Entiendo, el tráfico puede ser muy frustrante a veces. ¿Qué planes tienes después de llegar al hotel?

Persona 1: Pues, primero voy a hacer el check-in y luego quiero visitar algunos lugares turísticos. ¿Y tú, qué planes tienes después de llegar a casa?

Persona 2: Voy a descansar un poco y luego tengo que preparar algunas cosas para el trabajo de mañana.

Persona 1: Bueno, ¡espero que tengas una buena noche!

Persona 2: Igualmente, ¡que tengas una buena estadía aquí!

      dialogo
Перевод
Персона 1: Привет, как дела? Ты хорошо добрался до аэропорта?

Персона 2: Да, я добрался без проблем. А ты, пришел на сегодняшнее собрание рано?

Персона 1: Да, я пришел за несколько минут до начала. Хотя почти опоздал, потому что была пробка.

Персона 2: Понимаю, пробки порой могут быть очень раздражающими. Какие планы у тебя после заселения в отель?

Персона 1: Ну, в первую очередь я собираюсь зарегистрироваться в отеле, а затем планирую посетить некоторые туристические места. А у тебя, какие планы после приезда домой?

Персона 2: Я собираюсь немного отдохнуть, а затем мне нужно подготовить некоторые вещи к работе на следующий день.

Персона 1: Хорошо, надеюсь, у тебя будет хороший вечер!

Персона 2: Также желаю тебе хорошо провести время здесь!

Прочитайте и переведите текст (Lee y traduce el texto)

Había una vez un pequeño gatito que había perdido a su madre. Estaba muy asustado y no sabía qué hacer. Caminaba por la calle y maullaba tristemente. De repente, llegó a una ventana donde una gata estaba sentada y decidió acercarse a ella.

La gata lo vio y se acercó para verlo más de cerca. Cuando el gatito llegó, la gata lo olfateó y decidió que no era una amenaza. El gatito se sintió aliviado y se acurrucó junto a la gata.

La gata lo cuidó como si fuera su propio hijo y lo protegió de cualquier peligro. El gatito se sentía seguro y cómodo con ella. Incluso dormía encima de ella para mantenerse caliente por las noches.

Con el tiempo, el gatito creció y se convirtió en un gato fuerte y saludable. Pero nunca olvidó a su madre adoptiva y siempre estuvo agradecido por el amor y la protección que le había brindado. Cuando se hacía mayor, se daba cuenta de que tenía que salir a explorar el mundo. Pero siempre recordaría el lugar donde llegó y donde encontró su hogar.

      texto
Перевод
Однажды маленький котенок потерял свою маму. Он был очень напуган и не знал, что делать. Он гулял по улице и грустно мяукал. Внезапно он увидел кошку, которая сидела на окне, и решил подойти к ней.

Кошка увидела его и подошла, чтобы рассмотреть его поближе. Когда котенок подошел, кошка понюхала его и решила, что он не представляет угрозы. Котенок почувствовал облегчение и уютно устроился рядом с кошкой.

Кошка заботилась о нем, как о своем собственном ребенке, и защищала его от любой опасности. Котенок чувствовал себя безопасно и уютно с ней. Он даже спал на ней, чтобы не замерзнуть ночью.

Со временем котенок вырос и стал сильным и здоровым котом. Но он никогда не забывал о своей приемной матери и всегда благодарил ее за любовь и защиту, которые она ему оказывала. Когда он стал старше, он понимал, что ему нужно выйти и исследовать мир. Но он всегда помнил место, куда он прибыл и где нашел свой дом.

Вопросы:

  1. ¿Qué le pasó al gatito al principio de la historia?
  2. ¿Dónde encontró el gatito a la gata que lo cuidó?
  3. ¿Cómo se sentía el gatito cuando la gata lo cuidó?
  4. ¿Qué hizo el gatito cuando se hizo mayor?
Перевод
  1. Что случилось с котенком в начале истории?
  2. Где котенок нашел кошку, которая за ним ухаживала?
  3. Как чувствовал себя котенок, когда за ним ухаживала кошка?
  4. Что сделал котенок, когда вырос?

Ответы

  1. El gatito perdió a su madre y estaba muy asustado.
  2. El gatito encontró a la gata sentada en una ventana.
  3. El gatito se sentía seguro y cómodo con la gata.
  4. El gatito salió a explorar el mundo pero siempre recordaría el lugar donde encontró su hogar.

Перевод

  1. Котенок потерял свою маму и был очень напуган.
  2. Котенок нашел кошку, сидящую у окна, которая заботилась о нем.
  3. Котенок чувствовал себя безопасно и комфортно с кошкой.
  4. Котенок вышел в мир исследовать его, но всегда вспоминал место, где нашел свой дом.

Вот и все на сегодня! Надеюсь, вы многое узнали о глаголе «llegar» и о том, как его использовать в различных контекстах на испанском языке. Не забудьте практиковаться и использовать эти структуры, чтобы улучшить свои языковые навыки.

¡Eso es todo por hoy! Espero que hayan aprendido mucho sobre el verbo «llegar» y cómo se utiliza en diferentes contextos en español. Recuerden practicar y utilizar estas estructuras para mejorar su habilidad en el idioma.