Здравствуйте! Сегодня мы поговорим про глагол «conocer» в испанском языке.

Основные значения

«Сonocer» в переводе с испанского имеет два основных значения:

  • Знать что-то или кого-то в смысле иметь информацию о нем/ней.

Пример:

Yo conozco a esa persona. —  Я знаю этого человека.

      Yo conozco a esa persona.
  • Быть знакомым или знакомиться с кем-то.

Пример:

Ella conoce a mi hermano. —  Она знакома с моим братом.

      Ella conoce a mi hermano.

Также глагол «conocer» может использоваться в разговорной речи в значении «пробовать» или «испытывать».

Пример:

Vamos a conocer la comida local. —  Давайте попробуем местную еду.

      Vamos a conocer la comida local.

Полезные выражения

Сonocer bien/mal —  хорошо/плохо знать;

      conocer bien

conocer de vista —  знать в лицо;

      conocer de vista

conocer de oídas —  знать понаслышке;

      conocer de oídas

conocer de memoria —  знать наизусть;

      conocer de memoria

conocer a alguien como la palma de la mano —  знать кого-то как свои пять пальцев;

      conocer a alguien como la palma de la mano

hacerse conocer — стать известным

      hacerse conocer

Спряжение глагола conocer

Таблица 1. Спряжение глагола «conocer» по временам и лицам в испанском языке

Лицо/Время Настоящее Прошедшее (Preterito) Будущее (Futuro) Настоящее длительное (Presente continuo)
Yo conozco conocí conoceré estoy conociendo
conoces conociste conocerás estás conociendo
Él/Ella/Usted conoce conoció conocerá está conociendo
Nosotros/As conocemos conocimos conoceremos estamos conociendo
Vosotros/As conocéis conocisteis conoceréis estáis conociendo
Ellos/Ellas/Ustedes conocen conocieron conocerán están conociendo

Упражнения. Еjercicios

Упражнение 1: Выберите правильную форму глагола «conocer» в зависимости от контекста.

  1. Yo ___________ a tu hermana. (conozco / conoces)
  2. ¿Tú ___________ a Juan? (conoces / conocéis)
  3. Él ___________ bien la ciudad. (conoce / conocemos)
  4. Nosotros ___________ muchos lugares interesantes. (conocemos / conocen)
  5. Ellos ___________ a mi amigo Luis. (conocen / conozco)
Ответы
  1. conozco
  2. conoces
  3. conoce
  4. conocemos
  5. conocen

Перевод

  1. Я знаю твою сестру.
  2. Ты знаешь Хуана?
  3. Он хорошо знает город.
  4. Мы знаем много интересных мест.
  5. Они знают моего друга Луиса.

Упражнение 2: Заполните пропущенные формы глагола «conocer» в правильном времени.

  1. Yo ___________ nuevos amigos en la universidad. (conocí / conozco)
  2. ¿Tú ___________ a la profesora de español? (conociste / conoces)
  3. Ella ___________ bien la ciudad, porque ha vivido aquí toda su vida. (conoce / conocía)
  4. Nosotros ___________ a muchas personas interesantes en la fiesta. (conocemos / conocimos)
  5. Ellos ___________ el museo cuando visitaron la ciudad. (conocen / conocieron)
Ответы
  1. conozco
  2. conoces
  3. conoce
  4. conocimos
  5. conocieron

Перевод

  1. Я знакомлюсь с новыми друзьями в университете.
  2. Ты знаешь учителя испанского?
  3. Она хорошо знает город, потому что живет здесь всю жизнь.
  4. Мы познакомились со многими интересными людьми на вечеринке.
  5. Они посетили музей, когда были в городе.

Вопросы для практики (Preguntas de práctica)

¿Cuántos países conoces? — Сколько стран ты знаешь?

      Cuántos países conoces

¿Conoces a alguien que hable japonés? — Знаешь ли ты кого-то, кто говорит по-японски?

      Conoces a alguien que hable japonés

¿Te gustaría conocer más sobre la cultura española? — Хотел бы ты узнать больше о испанской культуре?

      Te gustaría conocer más sobre la cultura española

¿Cómo conociste a tu mejor amigo/a? — Как ты познакомился с лучшим другом/подругой?

      Cómo conociste a tu mejor amigo

¿Alguna vez has conocido a alguien famoso? — Ты когда-нибудь знакомился с кем-то знаменитым?

      Alguna vez has conocido a alguien famoso

¿Qué lugares turísticos conoces en tu ciudad? — Какие туристические места ты знаешь в своем городе?

      Qué lugares turísticos conoces en tu ciudad

Пример диалога на тему (diálogo sobre el tema)

Pedro: Hola Juan, ¿cómo estás?

Juan: Hola Pedro, estoy bien, gracias. ¿Y tú?

Pedro: Estoy bien también. Oye, ¿has conocido a la nueva empleada del departamento de ventas?

Juan: No, aún no la conozco. ¿Cómo es ella?

Pedro: Es muy simpática y trabajadora. Me gustaría presentártela algún día.

Juan: Sí, me encantaría conocerla. ¿Dónde trabaja ella exactamente?

Pedro: Trabaja en la oficina de la calle principal, en el tercer piso.

Juan: Ah, sí, conozco el edificio. ¿Quieres ir a conocerla juntos después del trabajo hoy?

Pedro: ¡Genial! Me parece perfecto.

      dialogo
Перевод
Педро: Привет, Хуан, как дела?

Хуан: Привет, Педро, у меня все хорошо, спасибо. А у тебя?

Педро: У меня тоже все хорошо. Слушай, ты уже познакомился с новой сотрудницей отдела продаж?

Хуан: Нет, я еще не знаком с ней. Какая она?

Педро: Она очень милая и трудолюбивая. Я бы хотел представить тебя ей как-нибудь.

Хуан: Да, я бы хотел ее узнать. Где она работает?

Педро: Она работает в офисе на главной улице, на третьем этаже.

Хуан: Ах, да, я знаю это здание. Хочешь, пойдем встретимся с ней после работы сегодня?

Педро: Отлично! Мне это подходит.

Прочитайте и сделайте перевод текста (Lee y traduce el texto)

María y Ana son dos amigas inseparables que se conocieron en la universidad hace unos años. Desde entonces, han compartido muchas aventuras juntas y han creado una amistad muy fuerte.

María conoció a Ana en su primer día de clases, cuando se sentaron juntas en el aula. Al principio, no hablaban mucho, pero pronto descubrieron que tenían muchos intereses en común. Comenzaron a hablar sobre sus pasatiempos, gustos musicales y películas favoritas, y descubrieron que compartían muchas afinidades.

Con el tiempo, María y Ana se convirtieron en las mejores amigas. Salían juntas los fines de semana, iban al cine, a conciertos y a exposiciones de arte. También compartían sus secretos más íntimos y se apoyaban mutuamente en momentos difíciles.

A pesar de tener personalidades muy diferentes, María y Ana han aprendido a aceptarse y a complementarse en su amistad. María es más reservada y tímida, mientras que Ana es más extrovertida y espontánea. Pero, a pesar de sus diferencias, siempre encuentran una manera de entenderse y disfrutar de su tiempo juntas.

En resumen, María y Ana son un ejemplo de cómo una amistad puede surgir de un simple encuentro y crecer con el tiempo. Han aprendido a conocerse bien y han construido una amistad duradera basada en la confianza y la comprensión mutua.

      texto
Перевод
Мария и Ана — две неразлучные подруги, которые познакомились в университете несколько лет назад. С тех пор они многое пережили вместе и создали очень крепкую дружбу.

Мария познакомилась с Аной в свой первый день занятий, когда они сели вместе в аудитории. Сначала они не говорили много, но вскоре обнаружили, что у них много общих интересов. Они начали говорить о своих увлечениях, музыкальных вкусах и любимых фильмах, и обнаружили, что у них много сходств.

С течением времени Мария и Ана стали лучшими подругами. Они гуляли вместе на выходных, ходили в кино, на концерты и выставки искусства. Также они делились своими самыми сокровенными тайнами и поддерживали друг друга в трудные моменты.

Несмотря на то, что у них очень разные личности, Мария и Ана научились принимать и дополнять друг друга в своей дружбе. Мария более сдержанная и застенчивая, в то время как Ана более экстравертная и спонтанная. Но, несмотря на их различия, они всегда находят способ понимать друг друга и наслаждаться временем, проведенным вместе.

Мария и Ана являются примером того, как дружба может возникнуть из простой встречи и расти со временем. Они смогли хорошо узнать друг друга и построили крепкую дружбу, основанную на доверии и взаимопонимании.

Вопросы:

  1. ¿Quiénes son María y Ana?
  2. ¿Cómo se conocieron María y Ana?
  3. ¿Qué hicieron María y Ana al descubrir que tenían intereses en común?
  4. ¿Qué actividades compartían María y Ana como amigas?
Перевод
  1. Кто такие Мария и Ана?
  2. Как они познакомились?
  3. Что сделали Мария и Ана, когда обнаружили, что у них есть общие интересы?
  4. Какие занятия Мария и Ана делали вместе как подруги?

Ответы

  1. María y Ana son dos amigas inseparables.
  2. María y Ana se conocieron en la universidad, en su primer día de clases, cuando se sentaron juntas en el aula.
  3. María y Ana comenzaron a hablar sobre sus pasatiempos, gustos musicales y películas favoritas, y descubrieron que compartían muchas afinidades.
  4. María y Ana salían juntas los fines de semana, iban al cine, a conciertos y a exposiciones de arte. También compartían sus secretos más íntimos y se apoyaban mutuamente en momentos difíciles.

Перевод

  1. Мария и Ана — две неразлучные подруги.
  2. Они познакомились в университете в первый день занятий, когда сели рядом в аудитории.
  3. Мария и Ана начали говорить о своих увлечениях, музыкальных предпочтениях и любимых фильмах, и обнаружили, что у них много общего.
  4. Они проводили время вместе по выходным, ходили в кино, на концерты и на выставки искусства. Также они делились своими самыми сокровенными тайнами и поддерживали друг друга в трудные моменты.

Желаю удачи в изучении испанского языка!

¡Te deseo buena suerte en el aprendizaje del español!