Иногда в разговоре нам очень необходимо подчеркнуть конкретное слово или идею. Разумеется, для этого можно использовать интонацию, но это не единственный способ, который поможет вам донести свои мысли до собеседника. Например:

It’s interesting. — It is interesting.

      

I love flowers. — I do love flowers.

      

В первом случае выражена какая-то общая мысль, а вот во втором предложении она звучит более весомо: Да, это действительно интересно. Я действительно люблю цветы.  Как видите, в русском языке того же эффекта можно добиться такими словами как «действительно», «правда», «на самом деле» и т. д. В английском для усиления значения часто используется вспомогательный глагол do.

Общие правила интонационной выразительности

Помимо do, выразительности можно добиться при помощи глаголов be или have, если в предложении их не сокращать и выделять интонацией:

Yes, I am working. — Да, я действительно (на самом деле) работаю.

      

You have done it, my darling! — Ты в самом деле (действительно) сделала это, дорогая!

      

 

Интонационно можно выделить и модальные глаголы:

You will call me, won’t you? — Ты точно позвонишь мне, хорошо?

      

You can do it, alright? — Ты действительно можешь это сделать, хорошо?

      

Использование do в Present Simple

В Present Simple необходимо использовать do или does перед глаголом. После does глагол  используется без окончания «s»:

I do believe everything is ok with them. Don’t worry. — Я правда верю, что с ними все хорошо. Не волнуйся.

      

She does want to help you. — Она действительно хочет помочь тебе.

      

He does think about his family. — Он на самом деле думает о своей семье.

      

Использование do в Past Simple

В Past Simple перед глаголом используется did. После did глагол используется в начальной форме:

We did talk to her. — Мы действительно с ней говорили.

      

I did like your performance. — Мне правда понравилось твое выступление.

      

 

Важно! В повелительном наклонении тоже можно использовать do для усиления значения:

Do wait a second. I’m trying to finish some work. — Подожди секунду. Я пытаюсь закончить кое-какую работу.

      

 

Обратите внимание, что подобные предложения в повелительном наклонении выражают раздражение или озабоченность. На русский язык перевести do в повелительном наклонении трудно, раздражение можно передать только интонацией.

Задания к уроку

Задание 1. Переделайте предложения, используя усилители значения.

  1. Jane likes vanilla ice cream.
  2. I locked the door.
  3. They lost the match.
  4. I’ll wait for you outside.
  5. Christian worries about his sister a lot.
  6. We told you about that.
  7. She’s found a new job.
  8. It looks wonderful!

Задание 2. Переведите.

  1. Я действительно хочу помочь тебе.
  2. Они правда забыли перезвонить (call back).
  3. Он действительно оставил пальто в машине.
  4. Это платье действительно тебе идет.
  5. Нам в самом деле нужны деньги.
  6. Ты выглядишь действительно уставшим.
  7. Я на самом деле отправила письмо вовремя.
  8. Я действительно тебя слышала.

 

Ответ 1.

  1. Jane does like vanilla ice cream.
  2. I did lock the door.
  3. They did lose the match.
  4. I will wait for you outside.
  5. Christian does worry about his sister a lot.
  6. We did tell you about that.
  7. She has found a new job.
  8. It does look wonderful!

Ответ 2.

  1. I do want to help you.
  2. They did forget to call back.
  3. He did leave his coat in the car.
  4. This dress does suit you.
  5. We do need money.
  6. You do look tired. (You are looking tired.)
  7. I did send a letter on time.
  8. I did hear you.