Содержание
Иногда в разговоре нам очень необходимо подчеркнуть конкретное слово или идею. Разумеется, для этого можно использовать интонацию, но это не единственный способ, который поможет вам донести свои мысли до собеседника. Например:
It’s interesting. — It is interesting.
I love flowers. — I do love flowers.
В первом случае выражена какая-то общая мысль, а вот во втором предложении она звучит более весомо: Да, это действительно интересно. Я действительно люблю цветы. Как видите, в русском языке того же эффекта можно добиться такими словами как «действительно», «правда», «на самом деле» и т. д. В английском для усиления значения часто используется вспомогательный глагол do.
Общие правила интонационной выразительности
Помимо do, выразительности можно добиться при помощи глаголов be или have, если в предложении их не сокращать и выделять интонацией:
Yes, I am working. — Да, я действительно (на самом деле) работаю.
You have done it, my darling! — Ты в самом деле (действительно) сделала это, дорогая!
Интонационно можно выделить и модальные глаголы:
You will call me, won’t you? — Ты точно позвонишь мне, хорошо?
You can do it, alright? — Ты действительно можешь это сделать, хорошо?
Использование do в Present Simple
В Present Simple необходимо использовать do или does перед глаголом. После does глагол используется без окончания «s»:
I do believe everything is ok with them. Don’t worry. — Я правда верю, что с ними все хорошо. Не волнуйся.
She does want to help you. — Она действительно хочет помочь тебе.
He does think about his family. — Он на самом деле думает о своей семье.
Использование do в Past Simple
В Past Simple перед глаголом используется did. После did глагол используется в начальной форме:
We did talk to her. — Мы действительно с ней говорили.
I did like your performance. — Мне правда понравилось твое выступление.
Do wait a second. I’m trying to finish some work. — Подожди секунду. Я пытаюсь закончить кое-какую работу.
Обратите внимание, что подобные предложения в повелительном наклонении выражают раздражение или озабоченность. На русский язык перевести do в повелительном наклонении трудно, раздражение можно передать только интонацией.
Задания к уроку
Задание 1. Переделайте предложения, используя усилители значения.
- Jane likes vanilla ice cream.
- I locked the door.
- They lost the match.
- I’ll wait for you outside.
- Christian worries about his sister a lot.
- We told you about that.
- She’s found a new job.
- It looks wonderful!
Задание 2. Переведите.
- Я действительно хочу помочь тебе.
- Они правда забыли перезвонить (call back).
- Он действительно оставил пальто в машине.
- Это платье действительно тебе идет.
- Нам в самом деле нужны деньги.
- Ты выглядишь действительно уставшим.
- Я на самом деле отправила письмо вовремя.
- Я действительно тебя слышала.
Ответ 1.
- Jane does like vanilla ice cream.
- I did lock the door.
- They did lose the match.
- I will wait for you outside.
- Christian does worry about his sister a lot.
- We did tell you about that.
- She has found a new job.
- It does look wonderful!
Ответ 2.
- I do want to help you.
- They did forget to call back.
- He did leave his coat in the car.
- This dress does suit you.
- We do need money.
- You do look tired. (You are looking tired.)
- I did send a letter on time.
- I did hear you.