Косвенная речь — это способ передачи высказываний или мыслей другого человека без использования прямой цитаты. В испанском языке косвенная речь имеет свои особенности и правила.

Прямая и косвенная речь в испанском языке

Для начала рассмотрим, что такое прямая и косвенная речь.

Прямая речь (discurso directo) и косвенная речь (discurso indirecto) – два основных способа передачи высказываний других людей в испанском языке.

Прямая речь — слова или фразы, которые были сказаны прямо, без изменений или вставок. В прямой речи используются кавычки для выделения высказывания и сохранения его оригинального формата.

Например:

Juan dijo: «Voy a estudiar español». — Хуан сказал: «Я собираюсь учить испанский».

      Juan dijo Voy a estudiar español.

Косвенная речь используется для передачи высказываний других людей, используя свои собственные слова. В этом случае оригинальное высказывание подвергается изменениям, чтобы оно соответствовало правилам косвенной речи.

Например:

Juan dijo que iba a estudiar español. — Хуан сказал, что он собирается учить испанский.

      Juan dijo que iba a estudiar español.

В косвенной речи мы изменяем времена глаголов, местоимения и некоторые другие элементы, чтобы выражение соответствовало контексту.

Правила перевода прямой речи в косвенную

Формы глаголов при переводе прямой речи в косвенную:

Если глагол в прямой речи стоит в настоящем времени, он обычно переводится в прошедшее время в косвенной речи.

Пример:

Él dice: «Estoy ocupado» — Он говорит: «Я занят».

      Él dice Estoy ocupado

Él dice que estaba ocupado — Он говорит, что был занят.

      Él dice que estaba ocupado
Если глагол в прямой речи стоит в прошедшем времени, он остается в том же времени в косвенной речи.

Пример:

Ella dijo: «Estaba en casa» — Она сказала: «Я была дома».

      Ella dijo Estaba en casa

Ella dijo que estaba en casa — Она сказала, что была дома.

      Ella dijo que estaba en casa

Изменение местоимений

Местоимения в косвенной речи часто меняются, чтобы отразить отношение между говорящим и собеседником.

Пример:

Él me dijo: «Ven conmigo» — Он сказал мне: «Пойди со мной».

      Él me dijo Ven conmigo

Él me dijo que fuera con él — Он сказал мне пойти с ним.

      Él me dijo que fuera con él

Изменение временных наречий и указателей места и времени

Временные наречия и указатели места и времени также изменяются в косвенной речи.

Пример:

Ella dijo: «Mañana iré a la tienda» — Она сказала: «Завтра я пойду в магазин».

      Ella dijo Mañana iré a la tienda

Ella dijo que al día siguiente iría a la tienda — Она сказала, что на следующий день пойдет в магазин.

      Ella dijo que al día siguiente iría a la tienda

Согласование времен

Косвенная речь в испанском языке требует согласования времен глаголов между главным и зависимым предложениями. Времена глаголов должны быть изменены в соответствии с контекстом и временем, в котором было произнесено оригинальное высказывание.

Если глагол в прямой речи находится в настоящем времени, он изменяется на соответствующую форму прошедшего времени в косвенной речи:

Él dijo: «Estudio español». — Он сказал: «Я учу испанский». — Он сказал, что учил испанский.

      Él dijo Estudio español.

Если глагол в прямой речи находится в прошедшем времени, он изменяется на соответствующую форму прошедшего совершенного времени в косвенной речи:

Él dijo: «Estudié español». — Он сказал: «Я учил испанский». — Он сказал, что учил испанский.

      Él dijo Estudié español.

Если в прямой речи используется будущее время, оно изменяется на соответствующую форму условного наклонения в косвенной речи:

Él dijo: «Estudiaré español». — Он сказал: «Я буду учить испанский». — Он сказал, что будет учить испанский.

      Él dijo Estudiaré español.

Согласование времен может варьироваться в зависимости от контекста и времени высказывания. Правильное согласование времен позволяет сохранить правильный хронологический порядок событий и передать смысл оригинальной информации в косвенной речи.

Упражнение

Переведите следующие высказывания из прямой речи в косвенную речь:

  1. Él dijo: «Voy a estudiar español».
  2. El profesor dijo: «El examen será difícil».
  3. Ana dijo: «Ella vive en Madrid».
  4. Nosotros dijimos: «Vamos a viajar el próximo mes».
Ответы

  1. Él dijo que iba a estudiar español.
  2. El profesor dijo que el examen sería difícil.
  3. Ana dijo que ella vivía en Madrid.
  4. Nosotros dijimos que íbamos a viajar el próximo mes.

Пример диалога на тему (diálogo sobre el tema)

Clara: Hola Juan, ¿cómo estás?

Juan: Hola Clara, estoy muy emocionado. Me contaron que van a hacer una fiesta sorpresa para mi cumpleaños.

Clara: ¡Qué emocionante! ¿Quién te lo dijo?

Juan: Mi hermano me dijo que había organizado todo y que quería sorprenderme.

Clara: ¡Eso es genial! ¿Cuándo será la fiesta?

Juan: Mi hermano me dijo que sería el próximo sábado por la noche.

Clara: ¿Y dónde será la fiesta?

Juan: Mi hermano me dijo que la fiesta sería en nuestra casa, así que tendremos espacio suficiente para todos.

Clara: ¡Qué bien! Seguro será una fiesta increíble.

Juan: Sí, estoy muy emocionado y agradecido con mi hermano por organizar todo.

Clara: Seguro será una noche llena de diversión y felicidad.

      dialogo
Перевод
Клара: Привет Хуан, как ты?

Хуан: Привет, Клара, я очень взволнован. Мне сказали, что они собираются устроить сюрприз-вечеринку на мой день рождения.

Клара: Как волнительно! Кто тебе сказал?

Хуан: Мой брат сказал мне, что он всё организовал и хочет меня удивить.

Клара: Это здорово! Когда будет вечеринка?

Хуан: Мой брат сказал, что она будет в следующую субботу вечером.

Клара: А где будет вечеринка?

Хуан: Мой брат сказал, что вечеринка будет у нас дома, так что у нас будет достаточно места для всех.

Клара: Прекрасно! Уверена, что это будет потрясающая вечеринка.

Хуан: Да, я очень взволнован и благодарен моему брату за всю организацию.

Клара: Уверена, что это будет вечер полный веселья и счастья.

Прочитайте и переведите текст (Lee y traduce el texto)

La esposa comentó que su esposo quería hacerle un regalo. Según ella, él llevaba semanas planeándolo. No reveló detalles sobre el regalo, pero estaba muy intrigada por saber qué era. La amiga le dijo que seguramente sería algo hermoso, ya que su esposo siempre tenía buen gusto para los regalos. La esposa mencionó que su esposo siempre encontraba la manera de sorprenderla y que era muy considerado. Comentó que faltaban dos semanas para su aniversario y tendría que esperar un poco más para descubrir qué le había preparado. La amiga le aseguró que valdría la pena la espera y que seguramente le encantaría el regalo. La esposa agradeció y expresó su emoción por ver la sonrisa en el rostro de su esposo cuando recibiera su agradecimiento por el hermoso regalo.

      texto
Перевод
Жена рассказала, что ее муж хочет сделать ей подарок. По ее словам, он уже несколько недель занимается планированием. Она не раскрыла деталей о подарке, но была очень любопытна, чтобы узнать, что это будет. Подруга сказала ей, что, наверняка, это будет что-то прекрасное, так как ее муж всегда отличается хорошим вкусом. Жена упомянула, что ее муж всегда находит способ удивить ее и что он очень заботлив. Она сказала, что до их годовщины осталось две недели, и ей придется подождать немного дольше, чтобы узнать, что он для нее приготовил. Подруга заверила ее, что ожидание стоит того и что ей обязательно понравится подарок. Жена поблагодарила и выразила свою радость, представляя себе улыбку на лице мужа, когда он получит ее благодарность за прекрасный подарок.

Вопросы:

  1. ¿Cuánto tiempo lleva el esposo planificando el regalo para su esposa?
  2. ¿Qué dijo la amiga sobre el esposo de la esposa?
  3. ¿Cuánto tiempo falta para el aniversario?
Перевод
  1. Как долго муж занимается планированием подарка для жены?
  2. Что подруга сказала о муже жены?
  3. Сколько времени осталось до годовщины?

Ответы

  1. Según la esposa, el esposo lleva varias semanas planificando.
  2. La amiga dijo que seguramente el regalo será maravilloso, ya que el esposo siempre tiene buen gusto en los regalos.
  3. Faltan dos semanas para el aniversario.

Перевод

  1. По словам жены, муж занимается планированием уже несколько недель.
  2. Подруга сказала, что, наверняка, подарок будет прекрасным, так как муж всегда отличается хорошим вкусом в подарках.
  3. До годовщины осталось две недели.

Косвенная речь является важным аспектом испанского языка и позволяет передавать высказывания других людей. Знание правил косвенной речи поможет вам лучше понимать и использовать испанский язык в различных коммуникативных ситуациях.

La discurso indirecto es un aspecto importante del idioma español y permite transmitir las declaraciones de otras personas. Conocer las reglas del discurso indirecto te ayudará a comprender y utilizar mejor el idioma español en diversas situaciones de comunicación.