Сегодня мы будем изучать притяжательные местоимения в немецком языке.

Притяжательные местоимения используются для обозначения принадлежности или владения. Они указывают на то, кому принадлежит определенный предмет или кого он касается.

Притяжательные местоимения и их использование

Выбор притяжательного местоимения в немецком предложении зависит от лица, числа и рода подлежащего, а по падежам притяжательное местоимение согласуется с определяемым существительным.

Mein/Meine/Mein

Это притяжательное местоимение в единственном числе, указывает на принадлежность к первому лицу.

Например:

Das ist mein Buch. — Это моя книга.

      Das ist mein Buch.

Meine Schwester ist Ärztin. — Моя сестра врач.

      Meine Schwester ist Ärztin.

Dein/Deine/Dein

Это притяжательное местоимение в единственном числе, указывает на принадлежность ко второму лицу.

Например:

Ist das dein Auto? — Это твоя машина?

      Ist das dein Auto

Dein Freund spricht gut Deutsch. — Твой друг хорошо говорит по-немецки.

      Dein Freund spricht gut Deutsch.

Sein/Seine/Sein

Это притяжательное местоимение в единственном числе, указывает на принадлежность к третьему лицу мужского рода.

Например:

Wo ist sein Haus? — Где его дом?

      Wo ist sein Haus

Sein Bruder arbeitet in Berlin. — Его брат работает в Берлине.

      Sein Bruder arbeitet in Berlin.

Ihr/Ihre/Ihr

Это притяжательное местоимение в единственном числе указывает на принадлежность к третьему лицу женского рода.

Например:

Ich habe ihr Buch gefunden. — Я нашел ее книгу.

      Ich habe ihr Buch gefunden.

Ihre Mutter ist Lehrerin. — Ее мама учительница.

      Ihre Mutter ist Lehrerin.

Unser/Unsere/Unser

Это притяжательное местоимение во множественном числе указывает на принадлежность к первому лицу множественного числа.

Например:

Unser Haus ist groß. — Наш дом большой.

      Unser Haus ist groß.

Unsere Eltern sind sehr nett. — Наши родители очень милые.

      Unsere Eltern sind sehr nett.

Склонение

Притяжательные местоимения склоняются в единственном числе как неопределенный артикль, а во множественном числе как определенный артикль и соответственно, в единственном числе принимают окончания неопределенного артикля, а во множественном – определенного.

Иногда можно услышать употребление слова «спряжение», вместо слова «склонение».  Необходимо запомнить, склонение и спряжение – совершенно разные понятия. Склонение – это изменение слов по падежам и числам, а спряжение – изменение глаголов по лицам и числам. Таким образом, склонение — это изменение существительных, прилагательных, числительных, местоимений, а спряжение — это изменение глаголов. И соответственно, в немецком, да и в других языках, спрягаются только глаголы, а склоняются существительные, прилагательные, местоимения и причастия, то есть только именные части нашей речи.

Таблица 1. Склонение притяжательных местоимений в немецком

Число/Род Мой Твой Его/ее/его Ее Наш Ваш Их
Единственное Mein Dein Sein Ihr Unser Euer Ihr
Множественное Meine Deine Seine Ihre Unsere Eure Ihre
Нейтральное Mein Dein Sein Ihr Unser Euer Ihr

Таблица 2. Склонение притяжательного местоимения «mein»

Падеж Единственное число Множественное число
Муж. р. Cp. p. Жен. p.
Nominativ mein meine meine
Genitiv meines meiner meiner
Dativ meinem meiner meinen
Akkusativ meinen mein meine meine

Упражнения

Упражнение 1: Вставьте пропуски в предложениях, используя соответствующие притяжательные местоимения.

Das ist __________ Buch.

(mein / dein / sein / ihr)

Ответы
mein
Перевод
Это моя книга.

Wo ist __________ Schlüssel?

(mein / dein / sein / ihr)

Ответы
dein
Перевод
Где твой ключ?

Das sind __________ Schuhe.

(meine / deine / seine / ihre)

Ответы
deine
Перевод
Это твои туфли.

Ist das __________ Auto?

(mein / dein / sein / ihr)

Ответы
dein
Перевод
Это твоя машина?

__________ Eltern sind sehr stolz auf mich.

(Meine / Deine / Seine / Ihre)

Ответы
Meine
Перевод
Мои родители очень гордятся мной.

Упражнение 2: Переведите следующие предложения на немецкий язык, используя склонения притяжательных местоимений.

  1. Это мой дом.
  2. Где твоя собака?
  3. Ее машина синяя.
  4. Это его велосипед?
  5. Наш учитель очень добрый.
Ответы

  1. Das ist mein Haus.
  2. Wo ist dein Hund?
  3. Ihr Auto ist blau.
  4. Ist das sein Fahrrad?
  5. Unser Lehrer ist sehr nett.

Пример диалога на тему

Lisa: Guten Morgen, Max! Wie war deine Reise?

Max: Guten Morgen, Lisa! Meine Reise war großartig. Ich war in Spanien.

Lisa: Das klingt toll. Hast du Fotos von deiner Reise?

Max: Ja, hier sind sie. Das ist mein Hotelzimmer und das ist der Strand.

Lisa: Wow, das sieht wirklich schön aus. Kann ich deine Fotos teilen?

Max: Ja, natürlich. Das ist mein Handy. Du kannst die Fotos darauf sehen.

Lisa: Vielen Dank, Max! Du hast schöne Erinnerungen festgehalten.

Max: Kein Problem, Lisa. Es war eine tolle Reise. Hast du auch Fotos?

Lisa: Ja, hier sind meine Fotos von meinem Ausflug in die Berge.

Max: Die Fotos sind atemberaubend! Du hast eine großartige Kamera.

Lisa: Danke, Max. Ich bin froh, dass du die Fotos magst.

      dialog
Перевод
Lisa: Доброе утро, Макс! Как прошла твоя поездка?

Max: Доброе утро, Лиза! Моя поездка была замечательной. Я был в Испании.

Lisa: Звучит замечательно. У тебя есть фотографии с поездки?

Max: Да, вот они. Это моя комната в гостинице и это пляж.

Lisa: Вау, выглядит действительно красиво. Могу ли я поделиться твоими фотографиями?

Max: Да, конечно. Вот мой телефон. Ты можешь посмотреть фотографии на нем.

Lisa: Большое спасибо, Макс! Ты запечатлел прекрасные воспоминания.

Max: Не за что, Лиза. Это была замечательная поездка. У тебя тоже есть фотографии?

Lisa: Да, вот мои фотографии с моей поездки в горы.

Max: Фотографии потрясающие! У тебя отличная камера.

Lisa: Спасибо, Макс. Я рада, что тебе нравятся фотографии.

Прочитайте и переведите текст

Es war einmal ein kleines Dorf in den Bergen, in dem ein wunderschönes Stück Land lag. Auf diesem Land lebte ein bunt gemischtes Stad mit vielen fröhlichen Ziegen.

Der Pate, der sich um das Stad kümmerte, war ein junger und etwas tollpatschiger Hirte namens Lukas. Obwohl er manchmal etwas tollpatschig war, liebte er seine Ziegen über alles und sorgte für ihr Wohlbefinden.

Jeden Tag führte Lukas das Stad zur Weide und passte darauf auf, dass keine Ziege verloren ging. Die Ziegen folgten ihm gehorsam und vertrauten ihm. Während die Ziegen friedlich auf der Weide grasten, beobachtete Lukas sie mit einem Lächeln.

Eines Tages passierte jedoch etwas Unerwartetes. Lukas hatte vergessen, das Tor zur Weide zu schließen, und das ganze Stad entdeckte eine offene Tür. Neugierig und unachtsam rannten die Ziegen davon, in alle Richtungen verteilt.

Als Lukas bemerkte, was passiert war, geriet er in Panik. «Mein Stad! Meine Ziegen!», rief er verzweifelt. Aber dann erinnerte er sich an die Bindung, die er zu seinen Ziegen hatte. Er wusste, dass sie ihm vertrauten und dass er sie wieder einfangen konnte.

Nach einiger Zeit hatte Lukas das ganze Stad wiedergefunden. Die Ziegen hatten sich unter einem Baum versammelt und warteten geduldig auf ihn. «Ich habe euch vermisst», sagte Lukas, während er sie liebevoll streichelte. «Ich bin froh, dass wir wieder zusammen sind.»

Von diesem Tag an wurde Lukas nicht mehr als tollpatschiger Hirte angesehen, sondern als mutiger und kluger Beschützer seines Stads. Gemeinsam erlebten sie viele Abenteuer und bildeten eine enge Bindung zueinander.

      text
Перевод
В маленьком горном поселке находился прекрасный кусочек земли. На этой земле жило разноцветное стадо коз, которые всегда были радостными.

Пастух, заботившийся о стаде, был молодым и несколько неуклюжим парнем по имени Лукас. Несмотря на то, что он иногда был неуклюжим, он любил своих коз больше всего и заботился об их благополучии.

Каждый день Лукас водил стадо на пастбище и следил, чтобы ни одна коза не потерялась. Козы послушно следовали за ним и доверяли ему. В то время как козы мирно паслись на пастбище, Лукас наблюдал за ними с улыбкой.

Однажды произошло нечто неожиданное. Лукас забыл закрыть ворота на пастбище, и все стадо заметило открытую дверь. Из любопытства и беззаботности козы рассеялись во все стороны.

Когда Лукас понял, что произошло, он впал в панику. «Моё стадо! Мои козы!», кричал он отчаянно. Но тогда он вспомнил о связи, которую он имел с козами. Он знал, что они доверяют ему и что он сможет их поймать и вернуть.

Через некоторое время Лукас нашел всё стадо. Козы собрались под деревом и терпеливо ждали его. «Мне вас не хватало», сказал Лукас, поглаживая их с любовью. «Я рад, что мы снова вместе».

С того дня Лукас уже не считался неуклюжим пастухом, а воспринимался как отважный и умный защитник своего стада. Вместе они пережили много приключений и их скрепили тесные узы друг с другом.

Вопросы:

  1. Wer kümmerte sich um das Stad?
  2. Was passierte, als Lukas vergaß, das Tor zur Weide zu schließen?
  3. Wie konnte Lukas seine Ziegen wiederfinden?
  4. Wie änderte sich die Wahrnehmung von Lukas nach diesem Vorfall?
Перевод
  1. Кто заботился о стаде?
  2. Что произошло, когда Лукас забыл закрыть ворота на пастбище?
  3. Как Лукас смог найти своих коз?
  4. Как стали воспринимать Лукаса после этого происшествия?

Ответы

  1. Der junge und etwas tollpatschige Hirte namens Lukas.
  2. Das ganze Stad entdeckte eine offene Tür und die Ziegen liefen in alle Richtungen davon.
  3. Nach einiger Zeit fand Lukas das ganze Stad wieder unter einem Baum versammelt.
  4. Lukas wurde nicht mehr als tollpatschiger Hirte angesehen, sondern als mutiger und kluger Beschützer seines Stads.

Перевод

  1. Молодой и неуклюжий пастух по имени Лукас.
  2. Всё стадо обнаружило открытые ворота и козы разбежались во все стороны.
  3. Через некоторое время Лукас смог найти всё стадо. Козы собрались под одним деревом и терпеливо ждали его.
  4. Лукас перестал считаться неуклюжим пастухом и стал смелым и умным защитником своего стада. Вместе они пережили много приключений и развили крепкую связь.

Практика играет важную роль в изучении языка. Упражняйтесь в использовании притяжательных местоимений в соответствующих падежах (Genitiv (генитив), Dativ (датив), Akkusativ (аккузатив)) в повседневной речи, и вы сможете свободно обозначать принадлежность и владение на немецком языке. Удачи!

Praxis spielt eine wichtige Rolle beim Erlernen einer Sprache. Üben Sie die Verwendung von Possessivpronomen in Alltagsgesprächen, und Sie werden in der Lage sein, Besitz und Eigentum frei auf Deutsch auszudrücken. Viel Erfolg!