Содержание
В этом уроке мы будем изучать глагол «arbeiten» в немецком языке. Этот глагол очень полезен, поскольку он помогает нам говорить о нашей деятельности, профессии и занятости. Давайте начнем!
В переводе с немецкого глагол «arbeiten» переводится как «работать». Запомните, что слово Arbeit и все его производные произносятся с ударением на первом (корневом) слоге: die Arbeit [di ‘arba͜et] — работа, arbeiten [‘arba͜etən] — работать
Использование глагола arbeiten
Давайте посмотрим на его использование в предложениях и прослушаем произношение:
Ich arbeite in einer Bank. — Я работаю в банке.
Meine Mutter arbeitet als Ärztin. — Моя мама работает врачом.
Sie arbeiten in einer Computerfirma. — Они работают в компьютерной компании.
Спряжение глагола
Глагол «arbeiten» является неправильным глаголом, что означает, что его формы могут изменяться. Давайте рассмотрим некоторые из наиболее употребительных форм:
Таблица 1. Спряжение глагола arbeiten в немецком языке
Время | Настоящее
Präsens |
Прошедшее
Präteritum |
Будущее
Futur |
Я | arbeite | arbeitete | werde arbeiten |
Ты | arbeitest | arbeitetest | wirst arbeiten |
Он/Она/Оно | arbeitet | arbeitete | wird arbeiten |
Мы | arbeiten | arbeiteten | werden arbeiten |
Вы | arbeitet | arbeitetet | werdet arbeiten |
Они | arbeiten | arbeiteten | werden arbeiten |
Полезные слова и выражения
Ich arbeite Vollzeit. — Я работаю на полную ставку.
Sie arbeitet Teilzeit. — Она работает на неполный рабочий день.
Er arbeitet selbstständig. — Он работает самостоятельно.
Wir arbeiten im Team. — Мы работаем в команде.
Sie arbeitet hart. — Она усердно работает.
Ich arbeite an einem Projekt. — Я работаю над проектом.
Er arbeitet im Ausland. — Он работает за границей.
Sie arbeitet von zu Hause aus. — Она работает из дома.
Wir arbeiten unter Druck. — Мы работаем под давлением.
Sie arbeitet als Lehrer. — Она работает учителем.
Вопросы для практики
Was arbeitest du? — Чем ты занимаешься на работе?
Wie lange arbeitest du pro Tag? — Сколько часов в день ты работаешь?
Arbeitest du am Wochenende? — Ты работаешь в выходные?
In welcher Branche arbeitest du? — В какой отрасли ты работаешь?
Arbeiten deine Eltern? — Работают ли твои родители?
Wo arbeitet dein bester Freund/deine beste Freundin? — Где работает твой лучший друг/лучшая подруга?
Was magst du an deiner Arbeit am meisten? — Что тебе нравится больше всего в твоей работе?
Bist du mit deinem Job zufrieden? — Ты доволен своей работой?
Was würdest du gerne beruflich machen, wenn du die Wahl hättest? — Что бы ты хотел делать по профессии, если бы мог выбирать?
Упражнения
Упражнение 1: Заполните пропуски правильной формой глагола «arbeiten» в скобках.
- Ich ______ in einer Werbeagentur. (arbeite)
- Du ______ als Ingenieur. (arbeitest)
- Er ______ an einem neuen Projekt. (arbeitet)
- Wir ______ in einem Krankenhaus. (arbeiten)
- Ihr ______ von zu Hause aus. (arbeitet)
- Sie ______ in einem Restaurant. (arbeiten)
- Ich arbeite in einer Werbeagentur.
- Du arbeitest als Ingenieur.
- Er arbeitet an einem neuen Projekt.
- Wir arbeiten in einem Krankenhaus.
- Ihr arbeitet von zu Hause aus.
- Sie arbeiten in einem Restaurant.
- Я работаю в рекламном агентстве.
- Ты работаешь инженером.
- Он работает над новым проектом.
- Мы работаем в больнице.
- Вы работаете из дома.
- Они работают в ресторане.
Задание 2: Переведите следующие предложения с немецкого на русский, используя соответствующую форму глагола «arbeiten».
- Sie arbeitet hart an ihrer Karriere.
- Wo arbeitest du?
- Ich arbeite als Programmierer.
- Wir arbeiten eng mit unseren Kunden zusammen.
- Arbeitest du am Wochenende?
- Она усердно работает над своей карьерой.
- Где ты работаешь?
- Я работаю программистом.
- Мы тесно сотрудничаем с нашими клиентами.
- Ты работаешь в выходные?
Пример диалога на тему
Kollege 1: Guten Morgen! Wie war dein Wochenende?
Kollege 2: Guten Morgen! Mein Wochenende war ganz gut, danke. Und bei dir?
Kollege 1: Auch gut, danke. Hast du am Wochenende gearbeitet?
Kollege 2: Ja, ich musste etwas Arbeit zu Hause erledigen. Es gab eine wichtige Deadline, die ich einhalten musste.
Kollege 1: Das klingt stressig. Ich hoffe, du konntest trotzdem etwas Zeit für dich selbst finden.
Kollege 2: Ja, zum Glück konnte ich mir zwischendurch auch eine Pause gönnen. Wie war es bei dir? Hattest du viel zu tun?
Kollege 1: Nicht so viel wie du. Ich hatte eine ruhigere Woche und konnte etwas mehr Freizeit genießen. Aber diese Woche wird bei uns im Büro viel Arbeit anstehen.
Kollege 2: Verstehe. Dann wünsche ich dir viel Erfolg bei deiner Arbeit. Wenn du Hilfe brauchst, stehe ich gerne zur Verfügung.
Kollege 1: Danke, das ist nett von dir. Wir können definitiv zusammenarbeiten, wenn es viel zu tun gibt.
Kollege 2: Super! Es ist gut zu wissen, dass wir uns aufeinander verlassen können. Lass uns jetzt anfangen und produktiv sein.
Kollege 1: Absolut! Lasst uns loslegen und den Tag erfolgreich gestalten.
Коллега 2: Доброе утро! Мои выходные были хорошими, спасибо. А у тебя?
Коллега 1: Тоже хорошо, спасибо. Ты работал в выходные?
Коллега 2: Да, мне пришлось выполнить некоторую работу дома. Был важный срок, который я должен был соблюсти.
Коллега 1: Звучит стрессово. Надеюсь, ты все же смог найти время для себя.
Коллега 2: Да, к счастью, я смог уделить себе небольшой перерыв. А как у тебя было? У тебя было много дел?
Коллега 1: Не так много, как у тебя. У меня была более спокойная неделя, и я смог насладиться свободным временем. Но на этой неделе в офисе нас ожидает много работы.
Коллега 2: Понимаю. Тогда желаю тебе успехов в работе. Если тебе нужна помощь, я всегда готов помочь.
Коллега 1: Спасибо, это мило с твоей стороны. Мы определенно можем работать вместе, если будет много дел.
Коллега 2: Отлично! Хорошо знать, что мы можем положиться друг на друга. Давай начнем и будем продуктивны.
Коллега 1: Абсолютно согласен! Приступим и сделаем этот день успешным.
Прочитайте и переведите текст
Der Künstler arbeitet leidenschaftlich gerne mit Farben und Pinseln. Seine große Leidenschaft gilt dem Malen von Blumen. Jeden Tag setzt er sich an seine Staffelei und lässt seiner Kreativität freien Lauf. Mit geschickten Pinselstrichen zaubert er wunderschöne Blumenbilder auf die Leinwand.
Der Künstler studiert die Blüten ganz genau und versucht, ihre Schönheit und Zartheit in seinen Werken einzufangen. Er spielt mit den verschiedenen Farbtönen und Schattierungen, um die Vielfalt der Blütenpracht widerzuspiegeln. Mit jedem Pinselstrich erschafft er ein neues Kunstwerk, das die Schönheit der Natur zum Ausdruck bringt.
Die Arbeit des Künstlers erfordert viel Geduld und Sorgfalt. Er experimentiert mit verschiedenen Techniken, um die Blumen auf einzigartige Weise darzustellen. Er lässt die Farben miteinander verschmelzen und kreiert so faszinierende Kontraste und harmonische Kompositionen.
Die Kunstwerke des Künstlers werden von vielen bewundert. Seine Blumenbilder vermitteln eine Atmosphäre der Ruhe und Gelassenheit. Sie bringen die Schönheit der Natur in die Wohnungen und Büros der Menschen und erfreuen das Auge mit ihrer lebendigen Farbpracht.
Der Künstler ist stolz auf seine Arbeit und freut sich, wenn andere Menschen seine Bilder schätzen. Für ihn ist das Malen von Blumen nicht nur eine Tätigkeit, sondern eine Art der Kommunikation mit der Natur und der Ausdruck seiner innersten Gefühle.
Художник внимательно изучает цветы и старается передать их красоту и нежность в своих работах. Он играет с различными оттенками и переходами, чтобы отразить разнообразие цветущей красоты. Каждым мазком кисти он создает новое произведение и выражает красоту природы.
Работа художника требует много терпения и внимания к деталям. Он экспериментирует с различными техниками, чтобы изобразить цветы уникальным образом. Он смешивает цвета, создавая удивительные контрасты и гармоничные композиции.
Произведения художника вызывают восхищение у многих. Его цветочные картины создают атмосферу спокойствия и безмятежности. Они приносят красоту природы в дома и офисы людей, радуют глаз своими живыми красками.
Художник гордится своей работой и радуется, когда другие люди ценят его картины. Для него рисование цветов — это не просто занятие, а способ общения с природой и выражения его самых глубоких чувств.
Вопросы
- Welches Thema bevorzugt dieser Künstler beim Malen?
- Was versucht der Künstler in seinen Werken zu vermitteln?
- Welche Atmosphäre schaffen die Kunstwerke dieses Künstlers?
- На какую тему предпочитает рисовать этот художник?
- Что художник старается передать в своих работах?
- Какую атмосферу создают произведения этого художника?
- Dieser Künstler bevorzugt es, Blumen zu malen. (Er bevorzugt das Malen von Blumen.)
- Der Künstler versucht, die Schönheit und Zartheit der Blumen in seinen Werken einzufangen.
- Die Kunstwerke dieses Künstlers schaffen eine Atmosphäre von Ruhe und Gelassenheit.
- Этот художник предпочитает рисовать цветы.
- Художник старается передать красоту и нежность цветов в своих работах.
- Произведения этого художника создают атмосферу спокойствия и безмятежности.
Теперь у вас есть базовое представление о глаголе «работать» на немецком языке. Не забывайте практиковать его в различных контекстах, чтобы улучшить свои навыки. До новых встреч!
Jetzt haben Sie eine grundlegende Vorstellung vom Verb «arbeiten» auf Deutsch. Vergessen Sie nicht, es in verschiedenen Kontexten zu üben, um Ihre Fähigkeiten zu verbessern. Auf Wiedersehen!