Урок 29. Учимся называть время на французском языке

Автор: София Стальская
Высшее лингвистическое образование. Опыт работы 5 лет.

Раз мы разобрали цифры, пора поговорить о том, как называть время, год и число. Для обозначения времени во французском языке используется оборот «il est» (в вопросе — «est-il»). На русский язык, как правило, этот оборот не переводится:
Quelle heure est-il? — Il est deux heures. (Который час? — Два часа.)

Чтобы звучать учтиво и вежливо, можно задать вопрос так: «Quelle heure est-il s’il vous plaît?»

Еще более вежливым вариантом будет вопрос «Vous avez l’heure s’il vous plaît?»

Если в ответе вам нужно указать еще и минуты, само слово «minute» не используется:
Il est deux heures vingt-cinq. — Два часа двадцать пять минут.

Для русского аналога «без четверти», «без … минут» потребуется слова «moins le quart» и просто «moins»:
Il est dix heures moins le quarte. — Без четверти десять.
Il est dix heures moins dix. — Без десяти десять.

Чтобы обозначить то, что после какого-то часа уже прошла четверть, понадобится выражение «et quart»:
Il est neuf heures et quatre. — Четверть десятого. (Дословно выходит «девять часов и четверть»).

А для половины вам нужно «et demi»:
Il est neuf heures et demie. — Половина десятого. (Дословно — «десять и половина»).

Запомните! Une heure et demie – полтора часа, но un demi-heure – полчаса.

Вот еще несколько выражений, связанных с отрезками дня:
le matin – утро (от полуночи до двенадцати)
le soir — вечер (от пяти вечера до полуночи)

В речи к обоим этим словам добавляется предлог de, а значит происходит слияние артикля и предлога: du matin, du soir.

Для обозначения времени от полудня до пяти вечера используется фраза «de l’après-midi». Например:
Il est deux heures du matin. — Два часа ночи.
Il est deux heures de l’après-midi. — Два часа дня.
Il est neuf heures du soir. — Девять вечера.

Обратите внимание на несовпадение русского перевода с французским оригиналом: те часы после полуночи, которые мы называем ночью, французы считают утром.




Полночь и полдень называют так:
Il est midi. – Полдень.
Il est minuit. – Полночь.

Полдень и полночь используются без артикля.

Для обозначения часов, как механизма вам потребуется новое слово — «la notre». Во французском языке слово «часы» — всегда единственного числа.

И еще пара полезных выражений, связанных с временем:
Elle est en retard. — Она опоздала.
Elle est en avance. — Она пришла раньше времени.

Задания к уроку

Упражнение 1. Запишите время.
1. 12.15
2. 21.20
3. 13.00
4. 15.45
5. 06.00
6. 23.50
7. 07.40
8. 22.00

Ответ 1.
1. Il est douze heures et quatre.
2. Il est neuf heures vingt.
3. Il est une heure de l’après-midi.
4. Il est quatre heures moins le quatre.
5. Il est six heures du matin.
6. Il est douze heures moins dix.
7. Il est huit heures moins vingt.
8. Il est dix heures du soir.

Комментарии:

Поделитесь своим мнением

*

© 2017 Изучение иностранных языков самостоятельно, уроки от лингвистов